< Hioba 23 >

1 A odpowiadając Ijob rzekł:
ויען איוב ויאמר
2 Czemuż jeszcze uporem zowiecie narzekanie moje, choć bieda moja cięższa jest niż wzdychanie moje?
גם-היום מרי שחי ידי כבדה על-אנחתי
3 Obym wiedział, gdziebym go mógł znaleść, szedłbym aż do stolicy jego.
מי-יתן ידעתי ואמצאהו אבוא עד-תכונתו
4 Przełożyłbym przed nim sprawę moję, a usta moje napełniłbym dowodami.
אערכה לפניו משפט ופי אמלא תוכחות
5 Dowiedziałbym się, jakoby mi odpowiedział, a zrozumiałbym, coby mi rzekł.
אדעה מלים יענני ואבינה מה-יאמר לי
6 Izaż się w wielkości siły swojej będzie spierał ze mną? Nie; i owszem sam mi doda siły.
הברב-כח יריב עמדי לא אך-הוא ישם בי
7 Tamby się człowiek szczery rozprawił z nim, i byłbym wolnym wiecznie od sędziego mego.
שם--ישר נוכח עמו ואפלטה לנצח משפטי
8 Ale oto, pójdęli wprost, niemasz go; a jeźli nazad, nie dojdę go.
הן קדם אהלך ואיננו ואחור ולא-אבין לו
9 Pójdęli w lewo, choćby zatrudniony był, nie oglądam go; ukryłliby się w prawo, nie ujrzę go,
שמאול בעשתו ולא-אחז יעטף ימין ולא אראה
10 Gdyż on zna drogę moję; a będzieli mię doświadczał, jako złoto wynijdę.
כי-ידע דרך עמדי בחנני כזהב אצא
11 Śladu jego trzymała się noga moja; drogim jego przestrzegał, a nie zstępowałem z niej.
באשרו אחזה רגלי דרכו שמרתי ולא-אט
12 Od przykazania ust jego nie odchylałem się; owszem, postanowiłem u siebie zachować słowa ust jego.
מצות שפתיו ולא אמיש מחקי צפנתי אמרי-פיו
13 Jeźli on przy swem stanie, któż go odwróci? bo co dusza jego żąda, to uczyni:
והוא באחד ומי ישיבנו ונפשו אותה ויעש
14 Bo on wykona, co postanowił o mnie, a takowych przykładów dosyć jest u niego.
כי ישלים חקי וכהנה רבות עמו
15 Przetoż od oblicza jego strwożyłem się, a uważając to, lękam się go.
על-כן מפניו אבהל אתבונן ואפחד ממנו
16 Bóg zemdlił serce moje, a Wszechmocny zatrwożył mną.
ואל הרך לבי ושדי הבהילני
17 Tak, żem mało nie zginął od ciemności; bo przed oblicznością moją nie zakrył zamroczenia.
כי-לא נצמתי מפני-חשך ומפני כסה-אפל

< Hioba 23 >