< Hioba 22 >
1 A odpowiadając Elifas Temańczyk rzekł:
Då svarade Eliphas af Thema, och sade:
2 Izali Bogu człowiek może być pożytecznym? raczej pożyteczny jest sam sobie, mądrze się sprawując.
Menar du att en man kan liknas vid Gud; eller någor är så klok, att han kan likna sig vid honom?
3 Izali się kocha Wszechmogący w tem, że się ty usprawiedliwiasz? albo co za zysk ma, gdy doskonałe pokazujesz drogi twoje?
Menar du att dem Allsmägtiga behagar, att du räknar dig så from? Eller hvad hjelper det honom, om än dine vägar utan brist voro?
4 Aza cię będzie karał bojąc się ciebie? albo z tobą pójdzie do sądu?
Menar du han fruktar att straffa dig, och gå till rätta med dig?
5 Azaż złość twoja nie jest wielka, i niemasz końca nieprawościom twoim?
Ja, din ondska är fast stor, och uppå din orättfärdighet är ingen ände.
6 Albowiemeś pobierał zastaw od braci twoich bez przyczyny, a z szat odzierałeś nagich.
Du hafver tagit af dinom broder pant utan sak; du hafver dragit kläden af dem nakna.
7 Wodyś spracowanemu nie podał, a głodnemu odmówiłeś chleba.
Du hafver icke gifvit dem trötta vatten dricka; du hafver nekat dem hungroga ditt bröd.
8 Ale człowiekowi możnemu dałeś ziemię, a ten, który był w powadze, mieszkał w niej.
Du hafver brukat våld i landena, och bott deruti med stort prål.
9 Wdowy puszczałeś próżne, a sierót ramiona potarłeś.
Enkor hafver du låtit gå ohulpna, och sönderbrutit de faderlösas armar.
10 A przetoż ogarnęły cię sidła, a trwoży cię strach nagły.
Derföre äst du omvefvad med snaro, och fruktan hafver dig hasteliga förskräckt.
11 Albo cię ogarnęły ciemności, iż nie widzisz? a wielkości wód okryły cię.
Skulle du då icke se mörkret, och vattufloden icke öfvertäcka dig?
12 Mówisz: Izali Bóg nie jest na wysokości niebios? Spojrzyj proszę na wierzch gwiazd, jako są wysokie.
Si, Gud är hög i himmelen, och ser stjernorna uppe i höjdene;
13 Przetoż mówisz: A cóż wie Bóg? izaż przez chmury sądzić będzie?
Och du säger: Hvad vet Gud? Skulle han kunna döma det i mörkret är?
14 Obłoki są skrytością jego, iż nie widzi, a po okręgu niebieskim przechadza się.
Skyn skyler för honom, och han ser intet; han vandrar i himmelens omgång.
15 Izaż ścieszki wieku przeszłego nie baczysz, którą deptali ludzie złośliwi?
Vill du akta på verldenes lopp, der de orättfärdige uti gångne äro?
16 Którzy są wykorzenieni przed czasem, a powodzią zalały się grunty ich.
Hvilke förgångne äro, förr än tid var, och vattnet hafver bortsköljt deras grund;
17 Którzy mawiali Bogu: Odejdź od nas; cóżby im uczynił Wszechmogący?
De som till Gud sade: Far ifrån oss; hvad skulle den Allsmägtige kunna göra dem?
18 Gdyż on był napełnił dobrem domy ich; (ale rada niepobożnych daleka jest odemnie.)
Ändock han uppfyllde deras hus med ägodelar; men de ogudaktigas råd vare långt ifrå mig.
19 Co widząc sprawiedliwi, weselili się, a niewinny naśmiewał się z nich.
De rättfärdige skola få det se, och glädja sig; och den oskyldige skall bespotta dem.
20 Zwłaszcza, iż nie była wycięta majętność nasza, lecz ostatki ich ogień pożarł.
Deras väsende skall försvinna, och det qvart är af dem, skall elden förtära.
21 Przyuczaj się, proszę, z nim przestawać, a uczyń sobie z nim pokój: boć się tak będzie szczęściło.
Så förlika dig nu med honom, och haf frid; derutaf skall du hafva mycket godt.
22 Przyjmij, proszę, z ust jego zakon, a złóż wyroki jego w sercu twojem.
Hör lagen utaf hans mun, och fatta hans tal uti ditt hjerta.
23 Jeźli się nawrócisz do Wszechmocnego, zbudowany będziesz, a oddalisz nieprawość od przybytku twego:
Om du omvänder dig till den Allsmägtiga, så skall du uppbyggd varda; och kasta det orätt är långt ifrå dine hyddo;
24 Tedy nakładziesz po ziemi wybornego złota; a złota z Ofir, jako kamienia z potoku.
Så skall han gifva guld igen för stoft, och för sten gyldene bäcker.
25 I będzie Wszechmocny wybornem złotem twojem, i srebrem, i siłą twoją.
Och du skall hafva guld nog, och silfver skall dig med hopom tillfalla.
26 Tedy się w Wszechmocnym rozkochasz, a podniesiesz ku Bogu oblicze twoje.
Då skall du hafva din lust i dem Allsmägtiga, och upplyfta ditt anlete till Gud.
27 Będziesz mu się modlił, a wysłucha cię, i śluby twoje oddasz mu.
Du skall bedja honom, och han skall höra dig; och ditt löfte skall du betala.
28 Bo cokolwiek postanowisz, będzieć się darzyło, a na drogach twoich rozjaśni się światłość.
Ehvad du tager dig före, det skall han låta dig väl af gå; och ljus skall skina på dina vägar.
29 Gdy inni zniżeni będą, ty rzeczesz: Jam jest wywyższon; bo tego, co jest uniżonych oczów, Bóg zbawia.
Förty de som sig ödmjuka, dem upphöjer han; och den som sin ögon nederslår, han skall blifva frälst;
30 Wybawi i tego, który nie jest niewinny, i wybawion będzie w czystości rąk twoich.
Och den oskyldige skall hulpen varda; för sina händers renhets skull skall han hulpen varda.