< Hioba 22 >

1 A odpowiadając Elifas Temańczyk rzekł:
Y respondió Elifaz temanita, y dijo:
2 Izali Bogu człowiek może być pożytecznym? raczej pożyteczny jest sam sobie, mądrze się sprawując.
¿Por ventura traerá el hombre provecho a Dios? Porque para sí mismo es provechoso el sabio.
3 Izali się kocha Wszechmogący w tem, że się ty usprawiedliwiasz? albo co za zysk ma, gdy doskonałe pokazujesz drogi twoje?
¿Por ventura tiene su contentamiento el Omnipotente en que tú seas justificado, o le viene algún provecho de que tú hagas perfectos tus caminos?
4 Aza cię będzie karał bojąc się ciebie? albo z tobą pójdzie do sądu?
¿Por ventura te castigará acaso, o vendrá contigo a juicio porque te teme?
5 Azaż złość twoja nie jest wielka, i niemasz końca nieprawościom twoim?
Por cierto tu malicia es grande, y tus maldades no tienen fin.
6 Albowiemeś pobierał zastaw od braci twoich bez przyczyny, a z szat odzierałeś nagich.
Porque sacaste prenda a tus hermanos sin causa, e hiciste desnudar las ropas de los desnudos.
7 Wodyś spracowanemu nie podał, a głodnemu odmówiłeś chleba.
No diste de beber agua al cansado, y detuviste el pan al hambriento.
8 Ale człowiekowi możnemu dałeś ziemię, a ten, który był w powadze, mieszkał w niej.
Pero el hombre pudiente tuvo la tierra; y habitó en ella el honrado.
9 Wdowy puszczałeś próżne, a sierót ramiona potarłeś.
A las viudas enviaste vacías, y los brazos de los huérfanos fueron quebrados.
10 A przetoż ogarnęły cię sidła, a trwoży cię strach nagły.
Por tanto hay lazos alrededor de ti, y te turba espanto repentino;
11 Albo cię ogarnęły ciemności, iż nie widzisz? a wielkości wód okryły cię.
o tinieblas, para que no veas; y abundancia de agua te cubre.
12 Mówisz: Izali Bóg nie jest na wysokości niebios? Spojrzyj proszę na wierzch gwiazd, jako są wysokie.
¿Por ventura Dios no está en la altura de los cielos? Mira la altura de las estrellas, cómo son altas.
13 Przetoż mówisz: A cóż wie Bóg? izaż przez chmury sądzić będzie?
¿Y dirás tú: Qué sabe Dios? ¿Cómo juzgará por medio de la oscuridad?
14 Obłoki są skrytością jego, iż nie widzi, a po okręgu niebieskim przechadza się.
Las nubes son su escondedero, y no ve; y por el cerco del cielo se pasea.
15 Izaż ścieszki wieku przeszłego nie baczysz, którą deptali ludzie złośliwi?
¿Quieres tú guardar la senda antigua, que pisaron los varones perversos?
16 Którzy są wykorzenieni przed czasem, a powodzią zalały się grunty ich.
Los cuales fueron cortados antes de tiempo, cuyo fundamento fue como un río derramado.
17 Którzy mawiali Bogu: Odejdź od nas; cóżby im uczynił Wszechmogący?
Que decían a Dios: Apártate de nosotros, y ¿qué nos ha de hacer el Omnipotente?
18 Gdyż on był napełnił dobrem domy ich; (ale rada niepobożnych daleka jest odemnie.)
El les había llenado sus casas de bienes. Por tanto el consejo de ellos lejos sea de mí.
19 Co widząc sprawiedliwi, weselili się, a niewinny naśmiewał się z nich.
Verán los justos y se gozarán; y el inocente los escarnecerá, diciendo:
20 Zwłaszcza, iż nie była wycięta majętność nasza, lecz ostatki ich ogień pożarł.
¿Por ventura fue cortada nuestra sustancia, habiendo consumido el fuego el resto de ellos?
21 Przyuczaj się, proszę, z nim przestawać, a uczyń sobie z nim pokój: boć się tak będzie szczęściło.
Amístate ahora con él, y tendrás paz; y por ello te vendrá bien.
22 Przyjmij, proszę, z ust jego zakon, a złóż wyroki jego w sercu twojem.
Toma ahora la ley de su boca, y pon sus palabras en tu corazón.
23 Jeźli się nawrócisz do Wszechmocnego, zbudowany będziesz, a oddalisz nieprawość od przybytku twego:
Si te volvieres al Omnipotente, serás edificado; alejarás de tu tienda la iniquidad;
24 Tedy nakładziesz po ziemi wybornego złota; a złota z Ofir, jako kamienia z potoku.
y tendrás más oro que tierra, y como piedras de arroyos oro de Ofir.
25 I będzie Wszechmocny wybornem złotem twojem, i srebrem, i siłą twoją.
Y el Todopoderoso será tu defensa, y tendrás plata a montones.
26 Tedy się w Wszechmocnym rozkochasz, a podniesiesz ku Bogu oblicze twoje.
Porque entonces te deleitarás en el Omnipotente, y alzarás a Dios tu rostro.
27 Będziesz mu się modlił, a wysłucha cię, i śluby twoje oddasz mu.
Orarás a él, y él te oirá; y tú pagarás tus promesas.
28 Bo cokolwiek postanowisz, będzieć się darzyło, a na drogach twoich rozjaśni się światłość.
Determinarás asimismo una cosa, y te será firme; y sobre tus caminos resplandecerá luz.
29 Gdy inni zniżeni będą, ty rzeczesz: Jam jest wywyższon; bo tego, co jest uniżonych oczów, Bóg zbawia.
Cuando los otros fueren abatidos, dirás tú: Ensalzamiento habrá; y Dios salvará al humilde de ojos.
30 Wybawi i tego, który nie jest niewinny, i wybawion będzie w czystości rąk twoich.
Un inocente escapará de una isla ( o de un reino ); y en la limpieza de tus manos será guardado.

< Hioba 22 >