< Hioba 22 >
1 A odpowiadając Elifas Temańczyk rzekł:
U-Elifazi umThemani wasephendula wathi:
2 Izali Bogu człowiek może być pożytecznym? raczej pożyteczny jest sam sobie, mądrze się sprawując.
“Umuntu angasiza uNkulunkulu na? Lesihlakaniphi uqobo kambe singamsiza na?
3 Izali się kocha Wszechmogący w tem, że się ty usprawiedliwiasz? albo co za zysk ma, gdy doskonałe pokazujesz drogi twoje?
Bekungamupha ntokozo bani uSomandla ukulunga kwakho na? Ubengazuzani ngabe kuthiwa kawulasici na?
4 Aza cię będzie karał bojąc się ciebie? albo z tobą pójdzie do sądu?
Yikumesaba kwakho yini akukhuzela khona lakwethesela khona amacala na?
5 Azaż złość twoja nie jest wielka, i niemasz końca nieprawościom twoim?
Kabubukhulu ububi bakho na? Lezono zakho angithi kazipheli na?
6 Albowiemeś pobierał zastaw od braci twoich bez przyczyny, a z szat odzierałeś nagich.
Wawubiza isibambiso kubafowenu kungelasizatho; uhlubula abantu izigqoko zabo basale beze.
7 Wodyś spracowanemu nie podał, a głodnemu odmówiłeś chleba.
Abakhatheleyo wawubancitsha amanzi, abalambileyo ungabaphi ukudla,
8 Ale człowiekowi możnemu dałeś ziemię, a ten, który był w powadze, mieszkał w niej.
lanxa wena wawuyindoda elamandla, ulepulazi, indoda ehlonitshwayo, uphila kulo.
9 Wdowy puszczałeś próżne, a sierót ramiona potarłeś.
Abafelokazi wabaxotsha ungabaphanga lutho izintandane waziqeda amandla.
10 A przetoż ogarnęły cię sidła, a trwoży cię strach nagły.
Kungenxa yalokho usuhanqwe yimijibila, usuhlukuluzwa luhlupho masinyane,
11 Albo cię ogarnęły ciemności, iż nie widzisz? a wielkości wód okryły cię.
yikho kumnyama kangaka ungasaboni, njalo yikho ususibekelwa zimpophoma zamanzi.
12 Mówisz: Izali Bóg nie jest na wysokości niebios? Spojrzyj proszę na wierzch gwiazd, jako są wysokie.
UNkulunkulu kakho esiqongweni samazulu na? Ake ubone phela ukuthi ziphakeme njani izinkanyezi ezisesiqongweni!
13 Przetoż mówisz: A cóż wie Bóg? izaż przez chmury sądzić będzie?
Kodwa wena uthi, ‘UNkulunkulu wazini? Angahlulela phakathi komnyama onje?
14 Obłoki są skrytością jego, iż nie widzi, a po okręgu niebieskim przechadza się.
Usithwe ngamayezi amakhulu, ngakho kasiboni nxa ehambahamba ezulwini eliphezulu.’
15 Izaż ścieszki wieku przeszłego nie baczysz, którą deptali ludzie złośliwi?
Wena-ke uzakwalela endleleni endala na eseyahanjwa ngababi?
16 Którzy są wykorzenieni przed czasem, a powodzią zalały się grunty ich.
Bedluliswa singakafiki isikhathi sabo, izisekelo zabo zakhukhulwa nguzamcolo.
17 Którzy mawiali Bogu: Odejdź od nas; cóżby im uczynił Wszechmogący?
Bathi kuNkulunkulu, ‘Tshiyana lathi! USomandla angasenzani na?’
18 Gdyż on był napełnił dobrem domy ich; (ale rada niepobożnych daleka jest odemnie.)
Ikanti kunguye owagcwalisa izindlu zabo ngezinto ezinhle, ngakho kangingeni ezelulekweni zababi.
19 Co widząc sprawiedliwi, weselili się, a niewinny naśmiewał się z nich.
Abalungileyo bayakubona lokho bathokoze; abangelacala bayabahleka bathi,
20 Zwłaszcza, iż nie była wycięta majętność nasza, lecz ostatki ich ogień pożarł.
‘Ngempela izitha zethu zichithiwe, lokuseleyo kwenotho yazo sekubhuqwe ngumlilo.’
21 Przyuczaj się, proszę, z nim przestawać, a uczyń sobie z nim pokój: boć się tak będzie szczęściło.
Zehlise kuNkulunkulu ukuze uwelelane laye; ngaleyondlela ukuphumelela kuzakuza kuwe.
22 Przyjmij, proszę, z ust jego zakon, a złóż wyroki jego w sercu twojem.
Yamukela iziqondiso eziphuma emlonyeni wakhe, amazwi akhe uwabeke enhliziyweni yakho.
23 Jeźli się nawrócisz do Wszechmocnego, zbudowany będziesz, a oddalisz nieprawość od przybytku twego:
Nxa ubuyela kuSomandla, uzavuselelwa; nxa ususa ububi bube kude lethente lakho
24 Tedy nakładziesz po ziemi wybornego złota; a złota z Ofir, jako kamienia z potoku.
lomthuso wakho uwulahlele othulini, igolide lakho lase-Ofiri ulilahlele emadwaleni ezifuleni,
25 I będzie Wszechmocny wybornem złotem twojem, i srebrem, i siłą twoją.
lapho-ke uSomandla uzakuba ligolide lakho, lesiliva esikhethekileyo kuwe.
26 Tedy się w Wszechmocnym rozkochasz, a podniesiesz ku Bogu oblicze twoje.
Ngempela uzazuza ukuthokoza kuSomandla uphakamisele ubuso bakho kuNkulunkulu.
27 Będziesz mu się modlił, a wysłucha cię, i śluby twoje oddasz mu.
Uzakhuleka kuye, yena akuzwe, njalo uzagcwalisa izifungo zakho.
28 Bo cokolwiek postanowisz, będzieć się darzyło, a na drogach twoich rozjaśni się światłość.
Lokho okumisileyo kuzakwenziwa, lokukhanya kuzazikhanyisa izindlela zakho.
29 Gdy inni zniżeni będą, ty rzeczesz: Jam jest wywyższon; bo tego, co jest uniżonych oczów, Bóg zbawia.
Nxa abantu besehliswa ubususithi, ‘Baphakamiseni!’ lapho-ke uzabasiza abahlulukelweyo.
30 Wybawi i tego, który nie jest niewinny, i wybawion będzie w czystości rąk twoich.
Uzabasiza lalabo abonayo, abazakhululwa ngenxa yokubamsulwa kwakho.”