< Hioba 22 >

1 A odpowiadając Elifas Temańczyk rzekł:
데만 사람 엘리바스가 대답하여 가로되
2 Izali Bogu człowiek może być pożytecznym? raczej pożyteczny jest sam sobie, mądrze się sprawując.
사람이 어찌 하나님께 유익하게 하겠느냐 지혜로운 자도 스스로 유익할 따름이니라
3 Izali się kocha Wszechmogący w tem, że się ty usprawiedliwiasz? albo co za zysk ma, gdy doskonałe pokazujesz drogi twoje?
네가 의로운들 전능자에게 무슨 기쁨이 있겠으며 네 행위가 온전한들 그에게 무슨 이익이 있겠느냐
4 Aza cię będzie karał bojąc się ciebie? albo z tobą pójdzie do sądu?
하나님이 너를 책망하시며 너를 심문하심이 너의 경외함을 인함이냐
5 Azaż złość twoja nie jest wielka, i niemasz końca nieprawościom twoim?
네 악이 크지 아니하냐 네 죄악이 극하니라
6 Albowiemeś pobierał zastaw od braci twoich bez przyczyny, a z szat odzierałeś nagich.
까닭 없이 형제의 물건을 볼모 잡으며 헐벗은 자의 의복을 벗기며
7 Wodyś spracowanemu nie podał, a głodnemu odmówiłeś chleba.
갈한 자에게 물을 마시우지 아니하며 주린 자에게 식물을 주지 아니하였구나
8 Ale człowiekowi możnemu dałeś ziemię, a ten, który był w powadze, mieszkał w niej.
권세 있는 자가 토지를 얻고 존귀한 자가 거기서 사는구나
9 Wdowy puszczałeś próżne, a sierót ramiona potarłeś.
네가 과부를 공수로 돌아가게 하며 고아의 팔을 꺾는구나
10 A przetoż ogarnęły cię sidła, a trwoży cię strach nagły.
이러므로 올무들이 너를 둘러 있고 두려움이 홀연히 너를 침범하며
11 Albo cię ogarnęły ciemności, iż nie widzisz? a wielkości wód okryły cię.
어두움이 너로 보지 못하게 하고 창수가 너를 덮느니라
12 Mówisz: Izali Bóg nie jest na wysokości niebios? Spojrzyj proszę na wierzch gwiazd, jako są wysokie.
하나님이 높은 하늘에 계시지 아니하냐 보라 별의 높음이 얼마나 높은가
13 Przetoż mówisz: A cóż wie Bóg? izaż przez chmury sądzić będzie?
그러나 네 말은 하나님이 무엇을 아시며 흑암 중에서 어찌 심판하실 수 있으랴
14 Obłoki są skrytością jego, iż nie widzi, a po okręgu niebieskim przechadza się.
빽빽한 구름이 그를 가리운즉 그가 보지 못하시고 궁창으로 걸어다니실 뿐이라 하는구나
15 Izaż ścieszki wieku przeszłego nie baczysz, którą deptali ludzie złośliwi?
네가 악인의 밟던 옛적 길을 지키려느냐
16 Którzy są wykorzenieni przed czasem, a powodzią zalały się grunty ich.
그들은 때가 이르기 전에 끊어버리웠고 그 터는 하수로 인하여 함몰되었느니라
17 Którzy mawiali Bogu: Odejdź od nas; cóżby im uczynił Wszechmogący?
그들이 하나님께 말하기를 우리를 떠나소서 하며 또 말하기를 전능자가 우리를 위하여 무엇을 하실 수 있으랴 하였으나
18 Gdyż on był napełnił dobrem domy ich; (ale rada niepobożnych daleka jest odemnie.)
하나님이 좋은 것으로 그 집에 채우셨느니라 악인의 계획은 나와 판이하니라
19 Co widząc sprawiedliwi, weselili się, a niewinny naśmiewał się z nich.
의인은 보고 기뻐하고 무죄자는 그들을 비웃기를
20 Zwłaszcza, iż nie była wycięta majętność nasza, lecz ostatki ich ogień pożarł.
우리의 대적이 끊어졌고 그 남은 것이 불사른 바 되었다 하느니라
21 Przyuczaj się, proszę, z nim przestawać, a uczyń sobie z nim pokój: boć się tak będzie szczęściło.
너는 하나님과 화목하고 평안하라 그리하면 복이 네게 임하리라
22 Przyjmij, proszę, z ust jego zakon, a złóż wyroki jego w sercu twojem.
청컨대 너는 그 입에서 교훈을 받고 그 말씀을 네 마음에 두라
23 Jeźli się nawrócisz do Wszechmocnego, zbudowany będziesz, a oddalisz nieprawość od przybytku twego:
네가 만일 전능자에게로 돌아가고 또 네 장막에서 불의를 멀리 버리면 다시 흥하리라
24 Tedy nakładziesz po ziemi wybornego złota; a złota z Ofir, jako kamienia z potoku.
네 보배를 진토에 버리고 오빌의 금을 강 가의 돌에 버리라
25 I będzie Wszechmocny wybornem złotem twojem, i srebrem, i siłą twoją.
그리하면 전능자가 네 보배가 되시며 네게 귀한 은이 되시리니
26 Tedy się w Wszechmocnym rozkochasz, a podniesiesz ku Bogu oblicze twoje.
이에 네가 전능자를 기뻐하여 하나님께로 얼굴을 들 것이라
27 Będziesz mu się modlił, a wysłucha cię, i śluby twoje oddasz mu.
너는 그에게 기도하겠고 그는 들으실 것이며 너의 서원한 것을 네가 갚으리라
28 Bo cokolwiek postanowisz, będzieć się darzyło, a na drogach twoich rozjaśni się światłość.
네가 무엇을 경영하면 이루어질 것이요 네 길에 빛이 비취리라
29 Gdy inni zniżeni będą, ty rzeczesz: Jam jest wywyższon; bo tego, co jest uniżonych oczów, Bóg zbawia.
네가 낮춤을 받거든 높아지리라고 말하라 하나님은 겸손한 자를 구원하시느니라
30 Wybawi i tego, który nie jest niewinny, i wybawion będzie w czystości rąk twoich.
무죄한 자가 아니라도 건지시리니 네 손이 깨끗함을 인하여 그런 자가 건지심을 입으리라

< Hioba 22 >