< Hioba 22 >

1 A odpowiadając Elifas Temańczyk rzekł:
Felelt a Témánbeli Elifáz és mondta:
2 Izali Bogu człowiek może być pożytecznym? raczej pożyteczny jest sam sobie, mądrze się sprawując.
Istennek tesz-e hasznot az ember? Bizony önmagának tesz hasznot az eszes!
3 Izali się kocha Wszechmogący w tem, że się ty usprawiedliwiasz? albo co za zysk ma, gdy doskonałe pokazujesz drogi twoje?
Érdeke van-e a Mindenhatónak abban, hogy igaz vagy, avagy nyeresége, hogy gáncstalanná teszed útaidat?
4 Aza cię będzie karał bojąc się ciebie? albo z tobą pójdzie do sądu?
Vajon istenfélelmed miatt fenyít-e meg téged, száll veled ítéletedre?
5 Azaż złość twoja nie jest wielka, i niemasz końca nieprawościom twoim?
Nemde nagy a te rosszaságod, s nincs vége bűneidnek!
6 Albowiemeś pobierał zastaw od braci twoich bez przyczyny, a z szat odzierałeś nagich.
Mert megzálogoltad testvéreidet ok nélkül, s a meztelenek ruháit lehúzod;
7 Wodyś spracowanemu nie podał, a głodnemu odmówiłeś chleba.
nem adtál vizet inni az elbágyadtnak s az éhezőtől megvontad a kenyeret.
8 Ale człowiekowi możnemu dałeś ziemię, a ten, który był w powadze, mieszkał w niej.
S az erős kar emberéé az ország s a nagytekintetű marad benne lakónak.
9 Wdowy puszczałeś próżne, a sierót ramiona potarłeś.
Özvegyeket üresen bocsátottál el s az árvák karjai összezúzattak.
10 A przetoż ogarnęły cię sidła, a trwoży cię strach nagły.
Azért vannak körülötted tőrök, s rettegés rémít meg téged hirtelen.
11 Albo cię ogarnęły ciemności, iż nie widzisz? a wielkości wód okryły cię.
Vagy nem látod-e a sötétséget, a vízáradatot, mely téged elborít?
12 Mówisz: Izali Bóg nie jest na wysokości niebios? Spojrzyj proszę na wierzch gwiazd, jako są wysokie.
Nemde Isten az ég magasságában van, s nézd a csillagok tetejét, mily magasak!
13 Przetoż mówisz: A cóż wie Bóg? izaż przez chmury sądzić będzie?
S te azt mondod: Mit tudhat Isten, vajon sűrű ködön keresztül ítélhet-e?
14 Obłoki są skrytością jego, iż nie widzi, a po okręgu niebieskim przechadza się.
Felhő az ő rejteke s nem lát s az egek körén járkál.
15 Izaż ścieszki wieku przeszłego nie baczysz, którą deptali ludzie złośliwi?
Vajon az őskor ösvényét követed-e, melyet tapostak a jogtalanság emberei?
16 Którzy są wykorzenieni przed czasem, a powodzią zalały się grunty ich.
Kik megragadtattak idő előtt, folyammá omlott szét alapjuk;
17 Którzy mawiali Bogu: Odejdź od nas; cóżby im uczynił Wszechmogący?
kik azt mondták Istennek: távozz tőlünk, s hogy mit tehet nekik a Mindenható
18 Gdyż on był napełnił dobrem domy ich; (ale rada niepobożnych daleka jest odemnie.)
holott ő megtöltötte házaikat jóval: de távol legyen tőlem a gonoszok tanácsa!
19 Co widząc sprawiedliwi, weselili się, a niewinny naśmiewał się z nich.
Látják az igazak s örülnek s az ártatlan gúnyolódik rajtuk:
20 Zwłaszcza, iż nie była wycięta majętność nasza, lecz ostatki ich ogień pożarł.
bizony megsemmisült a mi támadónk, s a mi maradt tőlük, tűz emésztette meg!
21 Przyuczaj się, proszę, z nim przestawać, a uczyń sobie z nim pokój: boć się tak będzie szczęściło.
Szegődjél csak hozzá s békéd lesz, az által jön reád a jó;
22 Przyjmij, proszę, z ust jego zakon, a złóż wyroki jego w sercu twojem.
fogadj csak el szájából tant és vedd mondásait szívedbe.
23 Jeźli się nawrócisz do Wszechmocnego, zbudowany będziesz, a oddalisz nieprawość od przybytku twego:
Ha megtérsz a Mindenhatóhoz, fölépülsz, ha eltávolítsz jogtalanságot sátradból;
24 Tedy nakładziesz po ziemi wybornego złota; a złota z Ofir, jako kamienia z potoku.
s porba helyezd az érczet s patakok kavicsába az Ófir-aranyat,
25 I będzie Wszechmocny wybornem złotem twojem, i srebrem, i siłą twoją.
s legyen a Mindenható a te érczed s ragyogó ezüstöd neked:
26 Tedy się w Wszechmocnym rozkochasz, a podniesiesz ku Bogu oblicze twoje.
akkor bizony a Mindenhatóban fogsz gyönyörködni s felemelheted Istenhez arczodat.
27 Będziesz mu się modlił, a wysłucha cię, i śluby twoje oddasz mu.
Fohászkodol hozzá s ő hallgat rád a fogadalmaidat megfizetheted.
28 Bo cokolwiek postanowisz, będzieć się darzyło, a na drogach twoich rozjaśni się światłość.
A mely szóval határozol, az beteljesül neked, és útaid fölött világosság derült föl.
29 Gdy inni zniżeni będą, ty rzeczesz: Jam jest wywyższon; bo tego, co jest uniżonych oczów, Bóg zbawia.
Ha kit megaláztak s azt mondod: emelkedés! a lecsüggedt szeműt megsegíti ő;
30 Wybawi i tego, który nie jest niewinny, i wybawion będzie w czystości rąk twoich.
megmenti a nem ártatlant s megmenekül kezeid tisztasága által.

< Hioba 22 >