< Hioba 22 >

1 A odpowiadając Elifas Temańczyk rzekł:
Then Eliphaz the Temanite answered and said,
2 Izali Bogu człowiek może być pożytecznym? raczej pożyteczny jest sam sobie, mądrze się sprawując.
“Can a man be useful to God? Can a wise man be useful to him?
3 Izali się kocha Wszechmogący w tem, że się ty usprawiedliwiasz? albo co za zysk ma, gdy doskonałe pokazujesz drogi twoje?
Is it any pleasure to the Almighty if you are righteous? Is it gain to him if you make your ways blameless?
4 Aza cię będzie karał bojąc się ciebie? albo z tobą pójdzie do sądu?
Is it because of your reverence for him that he rebukes you and takes you to judgment?
5 Azaż złość twoja nie jest wielka, i niemasz końca nieprawościom twoim?
Is not your wickedness great? Is there no end to your iniquities?
6 Albowiemeś pobierał zastaw od braci twoich bez przyczyny, a z szat odzierałeś nagich.
For you have demanded guarantee of a loan from your brother for no reason, and you have stripped away clothing from the naked.
7 Wodyś spracowanemu nie podał, a głodnemu odmówiłeś chleba.
You have not given water to weary people to drink; you have withheld bread from hungry people
8 Ale człowiekowi możnemu dałeś ziemię, a ten, który był w powadze, mieszkał w niej.
although you, a mighty man, possessed the earth, although you, an honored man, lived in it.
9 Wdowy puszczałeś próżne, a sierót ramiona potarłeś.
You have sent widows away empty; the arms of the fatherless have been broken.
10 A przetoż ogarnęły cię sidła, a trwoży cię strach nagły.
Therefore, snares are all around you, and sudden fear troubles you.
11 Albo cię ogarnęły ciemności, iż nie widzisz? a wielkości wód okryły cię.
There is darkness, so that you cannot see; an abundance of waters covers you.
12 Mówisz: Izali Bóg nie jest na wysokości niebios? Spojrzyj proszę na wierzch gwiazd, jako są wysokie.
Is not God in the heights of heaven? Look at the height of the stars, how high they are!
13 Przetoż mówisz: A cóż wie Bóg? izaż przez chmury sądzić będzie?
You say, 'What does God know? Can he judge through the thick darkness?
14 Obłoki są skrytością jego, iż nie widzi, a po okręgu niebieskim przechadza się.
Thick clouds are a covering to him, so that he does not see us; he walks on the vault of heaven.'
15 Izaż ścieszki wieku przeszłego nie baczysz, którą deptali ludzie złośliwi?
Will you keep the old way that wicked men have walked—
16 Którzy są wykorzenieni przed czasem, a powodzią zalały się grunty ich.
those who were snatched away before their time, those whose foundations have washed away like a river,
17 Którzy mawiali Bogu: Odejdź od nas; cóżby im uczynił Wszechmogący?
those who said to God, 'Depart from us'; those who said, 'What can the Almighty do to us?'
18 Gdyż on był napełnił dobrem domy ich; (ale rada niepobożnych daleka jest odemnie.)
Yet he filled their houses with good things; the plans of wicked people are far from me.
19 Co widząc sprawiedliwi, weselili się, a niewinny naśmiewał się z nich.
Righteous people see their fate and are glad; innocent people laugh them to scorn.
20 Zwłaszcza, iż nie była wycięta majętność nasza, lecz ostatki ich ogień pożarł.
They say, 'Surely those who rose up against us are cut off; fire has consumed their possessions.'
21 Przyuczaj się, proszę, z nim przestawać, a uczyń sobie z nim pokój: boć się tak będzie szczęściło.
Now agree with God and be at peace with him; in that way, good will come to you.
22 Przyjmij, proszę, z ust jego zakon, a złóż wyroki jego w sercu twojem.
Receive, I beg you, instruction from his mouth; store up his words in your heart.
23 Jeźli się nawrócisz do Wszechmocnego, zbudowany będziesz, a oddalisz nieprawość od przybytku twego:
If you return to the Almighty, you will be built up, if you put unrighteousness far away from your tents.
24 Tedy nakładziesz po ziemi wybornego złota; a złota z Ofir, jako kamienia z potoku.
Lay your treasure down in the dust, the gold of Ophir among the stones of the brooks,
25 I będzie Wszechmocny wybornem złotem twojem, i srebrem, i siłą twoją.
and the Almighty will be your treasure, precious silver to you.
26 Tedy się w Wszechmocnym rozkochasz, a podniesiesz ku Bogu oblicze twoje.
For then you will take pleasure in the Almighty; you will lift up your face to God.
27 Będziesz mu się modlił, a wysłucha cię, i śluby twoje oddasz mu.
You will make your prayer to him, and he will hear you; you will pay your vows to him.
28 Bo cokolwiek postanowisz, będzieć się darzyło, a na drogach twoich rozjaśni się światłość.
You will also decree anything, and it will be confirmed for you; light will shine on your paths.
29 Gdy inni zniżeni będą, ty rzeczesz: Jam jest wywyższon; bo tego, co jest uniżonych oczów, Bóg zbawia.
God humbles a proud man, and he saves the one with lowered eyes.
30 Wybawi i tego, który nie jest niewinny, i wybawion będzie w czystości rąk twoich.
He will rescue even the man who is not innocent; who will be rescued through the cleanness of your hands.”

< Hioba 22 >