< Hioba 22 >
1 A odpowiadając Elifas Temańczyk rzekł:
And he answered Eliphaz the Temanite and he said.
2 Izali Bogu człowiek może być pożytecznym? raczej pożyteczny jest sam sobie, mądrze się sprawując.
¿ To God will he be of use a man for will he be of use? on him a wise [person].
3 Izali się kocha Wszechmogący w tem, że się ty usprawiedliwiasz? albo co za zysk ma, gdy doskonałe pokazujesz drogi twoje?
¿ [does] pleasure [belong] to [the] Almighty That you are righteous and or? profit that you make blameless ways your.
4 Aza cię będzie karał bojąc się ciebie? albo z tobą pójdzie do sądu?
¿ From fear your does he reprove you does he go? with you in judgment.
5 Azaż złość twoja nie jest wielka, i niemasz końca nieprawościom twoim?
¿ Not [is] evil your great and not? an end [belongs] to iniquities your.
6 Albowiemeś pobierał zastaw od braci twoich bez przyczyny, a z szat odzierałeś nagich.
For you have held in pledge brothers your without cause and [the] garments of naked [people] you have stripped off.
7 Wodyś spracowanemu nie podał, a głodnemu odmówiłeś chleba.
Not water [the] weary you have given to drink and from [the] hungry you have withheld bread.
8 Ale człowiekowi możnemu dałeś ziemię, a ten, który był w powadze, mieszkał w niej.
And a person of arm [belongs] to him the land and [one] uplifted of face he dwells in it.
9 Wdowy puszczałeś próżne, a sierót ramiona potarłeś.
Widows you have sent away with empty hands and [the] arms of fatherless ones it has been crushed.
10 A przetoż ogarnęły cię sidła, a trwoży cię strach nagły.
There-fore [are] around you snares and it terrifies you dread suddenly.
11 Albo cię ogarnęły ciemności, iż nie widzisz? a wielkości wód okryły cię.
Or darkness not you will see and abundance of water it covers you.
12 Mówisz: Izali Bóg nie jest na wysokości niebios? Spojrzyj proszę na wierzch gwiazd, jako są wysokie.
¿ Not [is] God [the] height of heaven and look at [the] top of [the] stars that they are high.
13 Przetoż mówisz: A cóż wie Bóg? izaż przez chmury sądzić będzie?
And you say what? does he know God ¿ through thick darkness will he judge.
14 Obłoki są skrytością jego, iż nie widzi, a po okręgu niebieskim przechadza się.
Clouds [are] a hiding place of him and not he will see and [the] circle of heaven he walks about.
15 Izaż ścieszki wieku przeszłego nie baczysz, którą deptali ludzie złośliwi?
¿ A path of antiquity will you keep which they have trodden men of wickedness.
16 Którzy są wykorzenieni przed czasem, a powodzią zalały się grunty ich.
Who they were snatched away and not an appropriate time a river it was poured out foundation their.
17 Którzy mawiali Bogu: Odejdź od nas; cóżby im uczynił Wszechmogący?
Who were saying to God depart from us and what? will he do [the] Almighty to them.
18 Gdyż on był napełnił dobrem domy ich; (ale rada niepobożnych daleka jest odemnie.)
And he he filled houses their good thing[s] and [the] counsel of wicked [people] it is far from me.
19 Co widząc sprawiedliwi, weselili się, a niewinny naśmiewał się z nich.
They see [it] righteous [people] so they may rejoice and [the] innocent he mocks them.
20 Zwłaszcza, iż nie była wycięta majętność nasza, lecz ostatki ich ogień pożarł.
If not he has been destroyed adversary our and abundance their it has consumed fire.
21 Przyuczaj się, proszę, z nim przestawać, a uczyń sobie z nim pokój: boć się tak będzie szczęściło.
Be reconciled please with him and be at peace by them it will come to you good.
22 Przyjmij, proszę, z ust jego zakon, a złóż wyroki jego w sercu twojem.
Accept please from mouth his instruction and put words his in heart your.
23 Jeźli się nawrócisz do Wszechmocnego, zbudowany będziesz, a oddalisz nieprawość od przybytku twego:
If you will return to [the] Almighty you will be built up you will remove injustice from tent your.
24 Tedy nakładziesz po ziemi wybornego złota; a złota z Ofir, jako kamienia z potoku.
And put on [the] dust gold and among [the] rock[s] of wadis gold of Ophir.
25 I będzie Wszechmocny wybornem złotem twojem, i srebrem, i siłą twoją.
And he will be [the] Almighty gold your and silver of heaps for you.
26 Tedy się w Wszechmocnym rozkochasz, a podniesiesz ku Bogu oblicze twoje.
For then on [the] Almighty you will take delight and you may lift up to God face your.
27 Będziesz mu się modlił, a wysłucha cię, i śluby twoje oddasz mu.
You will pray to him and he will hear you and vows your you will pay.
28 Bo cokolwiek postanowisz, będzieć się darzyło, a na drogach twoich rozjaśni się światłość.
And you may decide a matter and it may be fulfilled for you and on ways your it will shine light.
29 Gdy inni zniżeni będą, ty rzeczesz: Jam jest wywyższon; bo tego, co jest uniżonych oczów, Bóg zbawia.
If people brought low and you said up! and [the] lowly of eyes he will save.
30 Wybawi i tego, który nie jest niewinny, i wybawion będzie w czystości rąk twoich.
He will deliver not an innocent [person] and he will be delivered by [the] cleanness of hands your.