< Hioba 22 >

1 A odpowiadając Elifas Temańczyk rzekł:
Then Eliphaz the Temanite answered and said:
2 Izali Bogu człowiek może być pożytecznym? raczej pożyteczny jest sam sobie, mądrze się sprawując.
Can a man, then, profit God? Behold, the wise man profiteth himself.
3 Izali się kocha Wszechmogący w tem, że się ty usprawiedliwiasz? albo co za zysk ma, gdy doskonałe pokazujesz drogi twoje?
Is it a pleasure to the Almighty, that thou art righteous; Or a gain to him, that thou walkest uprightly?
4 Aza cię będzie karał bojąc się ciebie? albo z tobą pójdzie do sądu?
Will he contend with thee because he feareth thee? Will he enter with thee into judgment?
5 Azaż złość twoja nie jest wielka, i niemasz końca nieprawościom twoim?
Hath not thy wickedness been great? Have not thine iniquities been numberless?
6 Albowiemeś pobierał zastaw od braci twoich bez przyczyny, a z szat odzierałeś nagich.
For thou hast taken a pledge from thy brother unjustly, And stripped the poor of their clothing.
7 Wodyś spracowanemu nie podał, a głodnemu odmówiłeś chleba.
Thou hast given the weary no water to drink, And withholden bread from the hungry.
8 Ale człowiekowi możnemu dałeś ziemię, a ten, który był w powadze, mieszkał w niej.
But the man of power, his was the land, And the honorable man dwelt in it.
9 Wdowy puszczałeś próżne, a sierót ramiona potarłeś.
Thou hast sent widows away empty, And broken the arms of the fatherless.
10 A przetoż ogarnęły cię sidła, a trwoży cię strach nagły.
Therefore snares are round about thee, And sudden fear confoundeth thee;
11 Albo cię ogarnęły ciemności, iż nie widzisz? a wielkości wód okryły cię.
Or darkness, through which thou canst not see, And floods of water cover thee.
12 Mówisz: Izali Bóg nie jest na wysokości niebios? Spojrzyj proszę na wierzch gwiazd, jako są wysokie.
Is not God in the height of heaven? And behold the stars, how high they are!
13 Przetoż mówisz: A cóż wie Bóg? izaż przez chmury sądzić będzie?
Hence thou sayest, “What doth God know? Can he govern behind the thick darkness?
14 Obłoki są skrytością jego, iż nie widzi, a po okręgu niebieskim przechadza się.
Dark clouds are a veil to him, and he cannot see; And he walketh upon the arch of heaven.”
15 Izaż ścieszki wieku przeszłego nie baczysz, którą deptali ludzie złośliwi?
Wilt thou take the old way Which wicked men have trodden,
16 Którzy są wykorzenieni przed czasem, a powodzią zalały się grunty ich.
Who were cut down before their time, And whose foundations were swept away by a flood?
17 Którzy mawiali Bogu: Odejdź od nas; cóżby im uczynił Wszechmogący?
Who said unto God, “Depart from us!” And, “What can the Almighty do to us?”
18 Gdyż on był napełnił dobrem domy ich; (ale rada niepobożnych daleka jest odemnie.)
And yet he filled their houses with good things!—Far from me be the counsel of the wicked!
19 Co widząc sprawiedliwi, weselili się, a niewinny naśmiewał się z nich.
The righteous see their fate, and rejoice; And the innocent hold them in derision.
20 Zwłaszcza, iż nie była wycięta majętność nasza, lecz ostatki ich ogień pożarł.
“Truly our adversary is destroyed, And fire hath consumed his abundance!”
21 Przyuczaj się, proszę, z nim przestawać, a uczyń sobie z nim pokój: boć się tak będzie szczęściło.
Acquaint now thyself with him, and be at peace: Thus shall prosperity return to thee.
22 Przyjmij, proszę, z ust jego zakon, a złóż wyroki jego w sercu twojem.
Receive, I pray thee, instruction from his mouth, And lay up his words in thy heart.
23 Jeźli się nawrócisz do Wszechmocnego, zbudowany będziesz, a oddalisz nieprawość od przybytku twego:
If thou return to the Almighty, thou shalt be built up; If thou put away iniquity from thy tent.
24 Tedy nakładziesz po ziemi wybornego złota; a złota z Ofir, jako kamienia z potoku.
Cast to the dust thy gold, And the gold of Ophir to the stones of the brook:
25 I będzie Wszechmocny wybornem złotem twojem, i srebrem, i siłą twoją.
Then shall the Almighty be thy gold, Yea, treasures of silver unto thee;
26 Tedy się w Wszechmocnym rozkochasz, a podniesiesz ku Bogu oblicze twoje.
For then shalt thou have delight in the Almighty, And shalt lift up thy face unto God.
27 Będziesz mu się modlił, a wysłucha cię, i śluby twoje oddasz mu.
Thou shalt pray to him, and he shall hear thee, And thou shalt perform thy vows.
28 Bo cokolwiek postanowisz, będzieć się darzyło, a na drogach twoich rozjaśni się światłość.
The purpose which thou formest shall prosper with thee, And light shall shine upon thy ways.
29 Gdy inni zniżeni będą, ty rzeczesz: Jam jest wywyższon; bo tego, co jest uniżonych oczów, Bóg zbawia.
When men are cast down, thou shalt say, “There lifting up!” And the humble person he will save.
30 Wybawi i tego, który nie jest niewinny, i wybawion będzie w czystości rąk twoich.
He will deliver even him that is not innocent. The purity of thy hands shall save him.

< Hioba 22 >