< Hioba 22 >

1 A odpowiadając Elifas Temańczyk rzekł:
Then Eliphaz the Themanite responded by saying:
2 Izali Bogu człowiek może być pożytecznym? raczej pożyteczny jest sam sobie, mądrze się sprawując.
Can man be compared with God, even if he were perfect in knowledge?
3 Izali się kocha Wszechmogący w tem, że się ty usprawiedliwiasz? albo co za zysk ma, gdy doskonałe pokazujesz drogi twoje?
What advantage is it to God, if you were just? Or what do you provide for him, if your way should be immaculate?
4 Aza cię będzie karał bojąc się ciebie? albo z tobą pójdzie do sądu?
Will he reprove you and take you to judgment for being afraid,
5 Azaż złość twoja nie jest wielka, i niemasz końca nieprawościom twoim?
and not because of your many evil deeds and your infinite unfairness?
6 Albowiemeś pobierał zastaw od braci twoich bez przyczyny, a z szat odzierałeś nagich.
For you have taken away the collateral of your brothers without cause, and stripped them naked of their clothing.
7 Wodyś spracowanemu nie podał, a głodnemu odmówiłeś chleba.
You have not given water to the weary; you have taken bread away from the hungry.
8 Ale człowiekowi możnemu dałeś ziemię, a ten, który był w powadze, mieszkał w niej.
By the strength of your arm, you took possession of the land, and you retain it by being the strongest.
9 Wdowy puszczałeś próżne, a sierót ramiona potarłeś.
You have sent widows away empty, and you have crushed the shoulders of orphans.
10 A przetoż ogarnęły cię sidła, a trwoży cię strach nagły.
Because of this, you are surrounded by traps, and unexpected fears will disturb you.
11 Albo cię ogarnęły ciemności, iż nie widzisz? a wielkości wód okryły cię.
And did you think that you would not see darkness and that you were not to be overwhelmed by the onrush of overflowing waters?
12 Mówisz: Izali Bóg nie jest na wysokości niebios? Spojrzyj proszę na wierzch gwiazd, jako są wysokie.
Have you not considered that God is higher than the heavens and is lifted above the height of the stars?
13 Przetoż mówisz: A cóż wie Bóg? izaż przez chmury sądzić będzie?
And you say: “Well, what does God know?” and, “He judges, as if through a fog,”
14 Obłoki są skrytością jego, iż nie widzi, a po okręgu niebieskim przechadza się.
and, “The clouds are his hiding-place,” and, “He does not examine us closely,” and, “He makes his rounds at the limits of the heavens.”
15 Izaż ścieszki wieku przeszłego nie baczysz, którą deptali ludzie złośliwi?
Do you not want to tend the path of the ages, which wicked men have spurned?
16 Którzy są wykorzenieni przed czasem, a powodzią zalały się grunty ich.
These were taken away before their time, and a flood overthrew their foundation.
17 Którzy mawiali Bogu: Odejdź od nas; cóżby im uczynił Wszechmogący?
They said to God, “Withdraw from us,” and they treated the Almighty as if he could do nothing,
18 Gdyż on był napełnił dobrem domy ich; (ale rada niepobożnych daleka jest odemnie.)
though he had filled their houses with good things. May their way of thinking be far from me.
19 Co widząc sprawiedliwi, weselili się, a niewinny naśmiewał się z nich.
The just will see and will rejoice, and the innocent will mock them.
20 Zwłaszcza, iż nie była wycięta majętność nasza, lecz ostatki ich ogień pożarł.
Has not their haughtiness been cut down, and has not fire devoured the remnants of them?
21 Przyuczaj się, proszę, z nim przestawać, a uczyń sobie z nim pokój: boć się tak będzie szczęściło.
So, repose yourself with him and be at peace, and, in this way, you will have the best fruits.
22 Przyjmij, proszę, z ust jego zakon, a złóż wyroki jego w sercu twojem.
Accept the law from his mouth, and place his words in your heart.
23 Jeźli się nawrócisz do Wszechmocnego, zbudowany będziesz, a oddalisz nieprawość od przybytku twego:
If you will return to the Almighty, you will be rebuilt, and you will put sinfulness far from your tabernacle.
24 Tedy nakładziesz po ziemi wybornego złota; a złota z Ofir, jako kamienia z potoku.
He will give you stone in place of dirt, and torrents of gold in place of stone.
25 I będzie Wszechmocny wybornem złotem twojem, i srebrem, i siłą twoją.
And the Almighty will be against your enemies, and silver will be gathered together for you.
26 Tedy się w Wszechmocnym rozkochasz, a podniesiesz ku Bogu oblicze twoje.
Then will you flock together in delight over the Almighty, and you will lift up your face to God.
27 Będziesz mu się modlił, a wysłucha cię, i śluby twoje oddasz mu.
You will plead with him, and he will listen to you, and you will pay your vows.
28 Bo cokolwiek postanowisz, będzieć się darzyło, a na drogach twoich rozjaśni się światłość.
You will decide on something, and it will come to you, and the light will shine in your ways.
29 Gdy inni zniżeni będą, ty rzeczesz: Jam jest wywyższon; bo tego, co jest uniżonych oczów, Bóg zbawia.
For he who had been humbled, will be in glory; and he who will lower his eyes, will be the one saved.
30 Wybawi i tego, który nie jest niewinny, i wybawion będzie w czystości rąk twoich.
The innocent will be saved, and he will be saved with purity in his hands.

< Hioba 22 >