< Hioba 22 >

1 A odpowiadając Elifas Temańczyk rzekł:
Then Eliphaz the Temanite replied:
2 Izali Bogu człowiek może być pożytecznym? raczej pożyteczny jest sam sobie, mądrze się sprawując.
“Can a man be of use to God? Can even a wise man benefit Him?
3 Izali się kocha Wszechmogący w tem, że się ty usprawiedliwiasz? albo co za zysk ma, gdy doskonałe pokazujesz drogi twoje?
Does it delight the Almighty that you are righteous? Does He profit if your ways are blameless?
4 Aza cię będzie karał bojąc się ciebie? albo z tobą pójdzie do sądu?
Is it for your reverence that He rebukes you and enters into judgment against you?
5 Azaż złość twoja nie jest wielka, i niemasz końca nieprawościom twoim?
Is not your wickedness great? Are not your iniquities endless?
6 Albowiemeś pobierał zastaw od braci twoich bez przyczyny, a z szat odzierałeś nagich.
For you needlessly demanded security from your brothers and deprived the naked of their clothing.
7 Wodyś spracowanemu nie podał, a głodnemu odmówiłeś chleba.
You gave no water to the weary and withheld food from the famished,
8 Ale człowiekowi możnemu dałeś ziemię, a ten, który był w powadze, mieszkał w niej.
while the land belonged to a mighty man, and a man of honor lived on it.
9 Wdowy puszczałeś próżne, a sierót ramiona potarłeś.
You sent widows away empty-handed, and the strength of the fatherless was crushed.
10 A przetoż ogarnęły cię sidła, a trwoży cię strach nagły.
Therefore snares surround you, and sudden peril terrifies you;
11 Albo cię ogarnęły ciemności, iż nie widzisz? a wielkości wód okryły cię.
it is so dark you cannot see, and a flood of water covers you.
12 Mówisz: Izali Bóg nie jest na wysokości niebios? Spojrzyj proszę na wierzch gwiazd, jako są wysokie.
Is not God as high as the heavens? Look at the highest stars, how lofty they are!
13 Przetoż mówisz: A cóż wie Bóg? izaż przez chmury sądzić będzie?
Yet you say: ‘What does God know? Does He judge through thick darkness?
14 Obłoki są skrytością jego, iż nie widzi, a po okręgu niebieskim przechadza się.
Thick clouds veil Him so He does not see us as He traverses the vault of heaven.’
15 Izaż ścieszki wieku przeszłego nie baczysz, którą deptali ludzie złośliwi?
Will you stay on the ancient path that wicked men have trod?
16 Którzy są wykorzenieni przed czasem, a powodzią zalały się grunty ich.
They were snatched away before their time, and their foundations were swept away by a flood.
17 Którzy mawiali Bogu: Odejdź od nas; cóżby im uczynił Wszechmogący?
They said to God, ‘Depart from us. What can the Almighty do to us?’
18 Gdyż on był napełnił dobrem domy ich; (ale rada niepobożnych daleka jest odemnie.)
But it was He who filled their houses with good things; so I stay far from the counsel of the wicked.
19 Co widząc sprawiedliwi, weselili się, a niewinny naśmiewał się z nich.
The righteous see it and are glad; the innocent mock them:
20 Zwłaszcza, iż nie była wycięta majętność nasza, lecz ostatki ich ogień pożarł.
‘Surely our foes are destroyed, and fire has consumed their excess.’
21 Przyuczaj się, proszę, z nim przestawać, a uczyń sobie z nim pokój: boć się tak będzie szczęściło.
Reconcile now and be at peace with Him; thereby good will come to you.
22 Przyjmij, proszę, z ust jego zakon, a złóż wyroki jego w sercu twojem.
Receive instruction from His mouth, and lay up His words in your heart.
23 Jeźli się nawrócisz do Wszechmocnego, zbudowany będziesz, a oddalisz nieprawość od przybytku twego:
If you return to the Almighty, you will be restored. If you remove injustice from your tents
24 Tedy nakładziesz po ziemi wybornego złota; a złota z Ofir, jako kamienia z potoku.
and consign your gold to the dust and the gold of Ophir to the stones of the ravines,
25 I będzie Wszechmocny wybornem złotem twojem, i srebrem, i siłą twoją.
then the Almighty will be your gold and the finest silver for you.
26 Tedy się w Wszechmocnym rozkochasz, a podniesiesz ku Bogu oblicze twoje.
Surely then you will delight in the Almighty and lift up your face to God.
27 Będziesz mu się modlił, a wysłucha cię, i śluby twoje oddasz mu.
You will pray to Him, and He will hear you, and you will fulfill your vows.
28 Bo cokolwiek postanowisz, będzieć się darzyło, a na drogach twoich rozjaśni się światłość.
Your decisions will be carried out, and light will shine on your ways.
29 Gdy inni zniżeni będą, ty rzeczesz: Jam jest wywyższon; bo tego, co jest uniżonych oczów, Bóg zbawia.
When men are brought low and you say, ‘Lift them up!’ then He will save the lowly.
30 Wybawi i tego, który nie jest niewinny, i wybawion będzie w czystości rąk twoich.
He will deliver even one who is not innocent, rescuing him through the cleanness of your hands.”

< Hioba 22 >