< Hioba 22 >

1 A odpowiadając Elifas Temańczyk rzekł:
Weer nam Elifaz van Teman het woord, en sprak:
2 Izali Bogu człowiek może być pożytecznym? raczej pożyteczny jest sam sobie, mądrze się sprawując.
Handelt de mens soms ten bate van God? Neen, ten eigen bate is men wijs.
3 Izali się kocha Wszechmogący w tem, że się ty usprawiedliwiasz? albo co za zysk ma, gdy doskonałe pokazujesz drogi twoje?
Heeft de Almachtige er voordeel van, als ge vroom zijt, Of profijt, zo ge onberispelijk leeft?
4 Aza cię będzie karał bojąc się ciebie? albo z tobą pójdzie do sądu?
Bestraft Hij u soms om uw godsvrucht, Daagt Hij u daarom voor het gerecht?
5 Azaż złość twoja nie jest wielka, i niemasz końca nieprawościom twoim?
Is het niet om uw grote boosheid, Om uw fouten, zonder eind?
6 Albowiemeś pobierał zastaw od braci twoich bez przyczyny, a z szat odzierałeś nagich.
Ja, zonder noodzaak neemt ge pand van uw broeders, En trekt de berooiden de kleren uit;
7 Wodyś spracowanemu nie podał, a głodnemu odmówiłeś chleba.
Den dorstige geeft ge geen water, Den hongerige onthoudt ge zijn brood.
8 Ale człowiekowi możnemu dałeś ziemię, a ten, który był w powadze, mieszkał w niej.
Den man met de vuist moet het land toebehoren, En de gunsteling moet het bewonen;
9 Wdowy puszczałeś próżne, a sierót ramiona potarłeś.
Maar de weduwen zendt ge zonder iets heen, De armen der wezen slaat ge stuk!
10 A przetoż ogarnęły cię sidła, a trwoży cię strach nagły.
En daarom zijt ge van strikken omringd, Plotseling verbijsterd van schrik;
11 Albo cię ogarnęły ciemności, iż nie widzisz? a wielkości wód okryły cię.
Is uw licht verduisterd, zodat ge niet ziet, Slaat de stortvloed over u heen!
12 Mówisz: Izali Bóg nie jest na wysokości niebios? Spojrzyj proszę na wierzch gwiazd, jako są wysokie.
Woont God niet hoog in de hemel? Zie eens, hoe hoog de sterren staan!
13 Przetoż mówisz: A cóż wie Bóg? izaż przez chmury sądzić będzie?
Maar gij besluit er uit: Wat kan God weten, Of richten door de wolken heen?
14 Obłoki są skrytością jego, iż nie widzi, a po okręgu niebieskim przechadza się.
Het zwerk is een sluier voor Hem, zodat Hij niet ziet, Hij wandelt rond op het hemelgewelf.
15 Izaż ścieszki wieku przeszłego nie baczysz, którą deptali ludzie złośliwi?
Wilt ge de weg van vroeger bewandelen Die de boosdoeners hebben betreden:
16 Którzy są wykorzenieni przed czasem, a powodzią zalały się grunty ich.
Die vóór hun tijd zijn weggesleurd, Toen de vloed hun grondvesten wegspoelde?
17 Którzy mawiali Bogu: Odejdź od nas; cóżby im uczynił Wszechmogący?
Die tot God durfden zeggen: Weg van ons! Wat kan de Almachtige ons doen?
18 Gdyż on był napełnił dobrem domy ich; (ale rada niepobożnych daleka jest odemnie.)
Hij had hun huizen met voorspoed gevuld, En Zich niet met de plannen der bozen bemoeid.
19 Co widząc sprawiedliwi, weselili się, a niewinny naśmiewał się z nich.
De vromen zien het met vreugde, De onschuldige drijft de spot met hen:
20 Zwłaszcza, iż nie była wycięta majętność nasza, lecz ostatki ich ogień pożarł.
"Waarachtig, hun have vernield, Hun overvloed door het vuur verteerd!"
21 Przyuczaj się, proszę, z nim przestawać, a uczyń sobie z nim pokój: boć się tak będzie szczęściło.
Verzoen u met Hem, dan leeft ge in vrede, Dan wordt uw rijkdom weer groot;
22 Przyjmij, proszę, z ust jego zakon, a złóż wyroki jego w sercu twojem.
Neem de onderrichting aan uit zijn mond, En bewaar zijn woord in uw hart.
23 Jeźli się nawrócisz do Wszechmocnego, zbudowany będziesz, a oddalisz nieprawość od przybytku twego:
Wanneer ge vol ootmoed u tot den Almachtige bekeert, De ongerechtigheid uit uw tent verwijdert:
24 Tedy nakładziesz po ziemi wybornego złota; a złota z Ofir, jako kamienia z potoku.
Dan zult ge het goud als stof gaan schatten, Het Ofirgoud als kiezel der beken.
25 I będzie Wszechmocny wybornem złotem twojem, i srebrem, i siłą twoją.
Want de Almachtige zal het fijnste goud voor u zijn, En stapels van zilver;
26 Tedy się w Wszechmocnym rozkochasz, a podniesiesz ku Bogu oblicze twoje.
Dan zult ge u in den Almachtige verlustigen, En uw aanschijn verheffen tot God.
27 Będziesz mu się modlił, a wysłucha cię, i śluby twoje oddasz mu.
Dan zult ge Hem roepen: Hij zal u verhoren, En ge zult Hem dankoffers brengen;
28 Bo cokolwiek postanowisz, będzieć się darzyło, a na drogach twoich rozjaśni się światłość.
Onderneemt ge iets, het komt tot stand, En het licht zal uw wegen bestralen!
29 Gdy inni zniżeni będą, ty rzeczesz: Jam jest wywyższon; bo tego, co jest uniżonych oczów, Bóg zbawia.
Want Hij vernedert de trots, Maar redt, wie de ogen neerslaat;
30 Wybawi i tego, który nie jest niewinny, i wybawion będzie w czystości rąk twoich.
Hij verlost den onschuldige: Door de reinheid uwer handen wordt ook gij dus verlost!

< Hioba 22 >