< Hioba 21 >
1 A odpowiadając Ijob rzekł:
Felele pedig Jób, és monda:
2 Słuchajcież z pilnością słów moich, a będzie mi to od was pociechą.
Jól hallgassátok meg az én beszédemet, és legyen ez a ti vigasztalástok helyett.
3 Znoście mię, a ja będę mówił; a gdy domówię, naśmiewajcie się.
Szenvedjetek el engem, a míg szólok, azután gúnyoljátok ki beszédemet.
4 Izaż do człowieka obracam narzekanie moje? a ponieważ mam o co, jakoż się niema trapić duch mój?
Avagy én embernek panaszolkodom-é? Miért ne volna hát keserű a lelkem?
5 Wejrzyjcież na mię, a zdumiewajcie się, a połóżcie rękę na usta wasze.
Tekintsetek reám és álmélkodjatok el, és tegyétek kezeteket szátokra.
6 Bo co sobie wspomnę, tedy się lękam, a strach zdejmuje ciało moje.
Ha visszaemlékezem, mindjárt felháborodom, és reszketés fogja el testemet.
7 Przeczże niepobożni żyją, starzeją się, i wzmagają się w bogactwa?
Mi az oka, hogy a gonoszok élnek, vénséget érnek, sőt még meg is gyarapodnak?
8 Nasienie ich trwałe jest przed obliczem ich z nimi, a rodzina ich przed oczyma ich.
Az ő magvok előttök nő fel ő velök, és az ő sarjadékuk szemeik előtt.
9 Domy ich bezpieczne od strachu, a niemasz rózgi Bożej nad nimi.
Házok békességes a félelemtől, és az Isten vesszeje nincsen ő rajtok.
10 Byk ich przypuszczon bywa, a nie traci nasienia; krowa ich rodzi, a nie pomiata.
Bikája folyat és nem terméketlen, tehene megellik és el nem vetél.
11 Wypuszczają maluczkie dziatki swoje jako trzodę, a synowie ich wyskakują.
Kieresztik, mint nyájat, kisdedeiket, és ugrándoznak az ő magzataik.
12 Wykrzykają przy bębnie i przy harfie, a weselą się przy głosie muzyki.
Dobot és hárfát ragadnak, és örvendeznek a síp zengésének.
13 Trawią w dobrem dni swoje, a we mgnieniu oka do grobu zstępują. (Sheol )
Jóllétben töltik el napjaikat, és egy pillanat alatt szállnak alá a sírba; (Sheol )
14 Którzy mawiają Bogu: Odejdź od nas; bo dróg twoich znać nie chcemy.
Noha azt mondják Istennek: Távozzál el tőlünk, mert a te utaidnak tudásában nem gyönyörködünk!
15 Któż jest Wszechmocny, abyśmy mu służyli? a cóż nam to pomoże, choćbyśmy mu się modlili?
Micsoda a Mindenható, hogy tiszteljük őt, és mit nyerünk vele, ha esedezünk előtte?
16 Ale oto, dobra ich nie są w rękach ich; przetoż rada niepobożnych daleka jest odemnie.
Mindazáltal az ő javok nincsen hatalmukban, azért a gonoszok tanácsa távol legyen tőlem!
17 Częstoż pochodnia niepobożnych gaśnie? a zginienie ich przychodzi na nich? Oddziela im Bóg boleści w gniewie swoim.
Hányszor aluszik el a gonoszok szövétneke, és jő rájok az ő veszedelmök! Hányszor osztogatja részöket haragjában.
18 Stawają się jako plewa przed wiatrem, i jako perz, który wicher porywa.
Olyanok lesznek, mint a pozdorja a szél előtt, és mint a polyva, a melyet forgószél ragad el.
19 Bo Bóg chowa synom jego pomstę jego; nadgradza mu, aby to poczuł.
Isten az ő fiai számára tartja fenn annak büntetését. Megfizet néki, hogy megérzi majd.
20 Oglądają oczy jego nieszczęście swoje, a z popędliwości Wszechmocnego pić będzie.
Maga látja meg a maga veszedelmét, és a Mindenható haragjából iszik.
21 Co za staranie jego o domu jego po nim, gdyż liczba miesięcy jego umniejszona jest?
Mert mi gondja van néki házanépére halála után, ha az ő hónapjainak száma letelt?!
22 Izali Boga kto nauczy umiejętności, gdyż on wysokich sądzi?
Ki taníthatja Istent bölcseségre, hisz ő ítéli meg a magasságban levőket is!
23 Ten umiera w doskonałej sile swojej, gdy zewsząd bezpieczny i spokojny jest;
Ez meghal az ő teljes boldogságában, egészen megelégedetten és nyugodtan;
24 Gdy piersi jego pełne są mleka, a szpik kości jego odwilża się,
Fejőedényei tejjel vannak tele, csontjainak velője nedvességtől árad.
25 Inny zaś umiera w gorzkości ducha, który nie jadał z uciechą.
Amaz elkeseredett lélekkel hal meg, mert nem élhetett a jóval.
26 Spólnie w prochu leżeć będą, a robaki ich okryją.
Együtt feküsznek a porban, és féreg lepi őket.
27 Oto ja znam myśli wasze i zamysły, które przeciwko mnie złośliwie zmyślacie.
Ímé, jól tudom a ti gondolatitokat és a hamisságokat, a melyekkel méltatlankodtok ellenem;
28 Bo mówicie: Gdzież jest dom książęcy? gdzie namiot przybytków niepobożnych?
Mert ezt mondjátok: Hol van ama főembernek háza, hol van a gonoszok lakozásának sátora?
29 Izaliście nie pytali podróżnych? a znaków ich izali znać nie chcecie?
Avagy nem kérdeztétek-é meg azokat, a kik sokat utaznak és jeleiket nem ismeritek-é?
30 Że w dzień zatracenia zły zachowany bywa, w dzień, którego gniew przywiedziony bywa.
Bizony a veszedelemnek napján elrejtetik a gonosz, a haragnak napján kiszabadul.
31 Któż mu oznajmi w oczy drogę jego? a to, co czynił, kto mu odpłaci?
Kicsoda veti szemére az ő útját, és a mit cselekedett, kicsoda fizet meg néki azért?
32 Wszakże i on do grobów zaprowadzony będzie, a w kupie umarłych zawżdy zostanie.
Még ha a sírba vitetik is ki, a sírdomb felett is él.
33 Słodnieją mu bryły grobowe, i ciągnie za sobą wszystkich ludzi; a tych, którzy go poprzedzili, niemasz liczby.
Édesek lesznek néki a sírnak hantjai, és maga után vonsz minden embert, a mint számtalanok mentek el előtte.
34 Jakoż mię tedy próżno cieszycie, gdyż w odpowiedziach waszych zostaje kłamstwo?
Hogyan vigasztalnátok hát engem hiábavalósággal? Feleselésetek igazságtalanság marad.