< Hioba 18 >
1 A odpowiadając Bildad Suhytczyk rzekł:
Då svarade Bildad af Suah, och sade:
2 Dokądże nie uczynicie końca mowom? pomyślcie pierwej, a potem mówić będziemy.
När viljen I göra en ända på att tala? Akter dock till; sedan vilje vi tala.
3 Czemuż nas poczytają jako bydło? zdajemy się mu przemierzłymi, jako sami widzicie.
Hvi varde vi aktade ( för dig ) såsom oskälig djur, och äre så orene för edor ögon?
4 Ty, który duszę twoję tracisz w zapalczywości twojej, azaż dla ciebie będzie opuszczona ziemia, a będą przeniesione skały z miejsca swego?
Vill du brista för hätskhets skull? Menar du, att för dina skull skall jorden öfvergifven varda, och hälleberget utaf sitt rum försatt varda?
5 Owszem, światłość niepobożnych zgaśnie, i nie będzie świeciła iskra ognia ich.
Och skall dens ogudaktigas ljus utslockna, och gnistan af hans eld skall intet lysa.
6 Światło się zaćmi w przybytku jego, i pochodnia jego nad nim zgaśnie.
Ljuset i hans hyddo skall varda till mörker, och hans lykta öfver honom skall utsläckt varda.
7 Ściśnione będą kroki siły jego, a porazi go rada jego.
Hans håfvors tillgångar skola varda trånga, och hans anslag skall fela honom;
8 Bo zawiodą w sieci nogi jego, i w uwikłaniu chodzić będzie.
Ty han är med sina fötter förd i snarona, och vandrar i nätet.
9 Uchwyci go sidło za piętę jego, i przemoże go łupieżca.
En snara skall hålla hans häl, och de törstige skola få fatt på honom.
10 Skryty jest w ziemi powróz jego, a samołówka jego na ścieszce.
Hans snara är lagd på jordene, och hans gildre på hans stig.
11 Zewsząd go straszyć będą strachy, a nacierać będą na nogi jego.
På alla sidor skola hastig förfärelse förskräcka honom, så att han icke skall veta hvartut han skall.
12 Wymorzy się głodem siła jego, a zginienie pogotowiu jest przy boku jego.
Hunger skall blifva hans håfvor, och uselhet skall blifva honom tillredd, och hänga vid honom.
13 Pożre żyły skóry jego, pożre członki jego pierworodny śmierci.
Hans huds starkhet skall förtärd varda, och hans starkhet skall dödsens Förste förtära.
14 Ufanie jego będzie wykorzenione z przybytku jego, a przywiedzie go do króla strachów.
Hans tröst skall utrotas utu hans hyddo, och de skola drifva honom till förskräckelsens Konung.
15 Będzie mieszkał strach w przybytku jego, chociaż nie był jego, a siarką będzie potrząśnione mieszkanie jego.
Uti hans hyddo skall intet blifva; öfver hans palats skall svafvel strödt varda.
16 Ze spodku korzeń jego uschnie, a z wierzchu będzie obcięta gałąź jego.
Nedantill skola hans rötter förtorkas, och ofvanuppå afskäras hans säd.
17 Pamiątka jego zginie z ziemi, a imienia jego nie wspomną po ulicach.
Hans åminnelse skall förgås i landena, och skall intet namn hafva på gatone.
18 Wypędzą go z światłości do ciemności, a z okręgu świata wyrzucą go.
Han skall fördrifven varda ifrå ljusena i mörkret, och af jordene bortkastad varda.
19 Nie będzie syn ani wnuk między ludem jego, i nikt nie pozostanie w mieszkaniach jego.
Han skall ingen barn hafva, och ingen barnabarn i sin folk; honom skall ingen qvar blifva i hans slägt.
20 Nade dniem jego zdumiewają się potomkowie, a przodków ogarnie strach.
De som efter honom komma, skola gifva sig öfver hans dag; och dem, som för honom äro, skall fruktan uppå komma.
21 Takoweć są mieszkania niezbożnego, i do tego przychodzi temu, który nie zna Boga.
Detta är dens orättfärdigas boning; och detta är rummet till honom, som intet vet af Gudi.