< Hioba 18 >
1 A odpowiadając Bildad Suhytczyk rzekł:
Então respondeu Bildad, o suhita, e disse:
2 Dokądże nie uczynicie końca mowom? pomyślcie pierwej, a potem mówić będziemy.
Até quando não fareis fim de palavras? considerae bem, e então fallaremos.
3 Czemuż nas poczytają jako bydło? zdajemy się mu przemierzłymi, jako sami widzicie.
Porque somos estimados como bestas, e immundos aos vossos olhos?
4 Ty, który duszę twoję tracisz w zapalczywości twojej, azaż dla ciebie będzie opuszczona ziemia, a będą przeniesione skały z miejsca swego?
Oh tu, que despedaças a tua alma na tua ira, será a terra deixada por tua causa? e remover-se-hão as rochas do seu logar?
5 Owszem, światłość niepobożnych zgaśnie, i nie będzie świeciła iskra ognia ich.
Na verdade, a luz dos impios se apagará, e a faisca do seu fogo não resplandecerá.
6 Światło się zaćmi w przybytku jego, i pochodnia jego nad nim zgaśnie.
A luz se escurecerá nas suas tendas, e a sua lampada sobre elle se apagará.
7 Ściśnione będą kroki siły jego, a porazi go rada jego.
Os passos do seu poder se estreitarão, e o seu conselho o derribará.
8 Bo zawiodą w sieci nogi jego, i w uwikłaniu chodzić będzie.
Porque por seus proprios pés é lançado na rede, e andará nos fios enredados.
9 Uchwyci go sidło za piętę jego, i przemoże go łupieżca.
O laço o apanhará pelo calcanhar, e prevalecerá contra elle o salteador.
10 Skryty jest w ziemi powróz jego, a samołówka jego na ścieszce.
Está escondida debaixo da terra uma corda, e uma armadilha na vereda,
11 Zewsząd go straszyć będą strachy, a nacierać będą na nogi jego.
Os assombros o espantarão em redor, e o farão correr d'uma parte para a outra, por onde quer que apresse os passos.
12 Wymorzy się głodem siła jego, a zginienie pogotowiu jest przy boku jego.
Será faminto o seu rigor, e a destruição está prompta ao seu lado.
13 Pożre żyły skóry jego, pożre członki jego pierworodny śmierci.
O primogenito da morte consumirá as costellas da sua pelle: consumirá, digo, os seus membros.
14 Ufanie jego będzie wykorzenione z przybytku jego, a przywiedzie go do króla strachów.
A sua confiança será arrancada da sua tenda, e isto o fará caminhar para o rei dos assombros.
15 Będzie mieszkał strach w przybytku jego, chociaż nie był jego, a siarką będzie potrząśnione mieszkanie jego.
Morará na sua mesma tenda, não lhe ficando nada: espalhar-se-ha enxofre sobre a sua habitação.
16 Ze spodku korzeń jego uschnie, a z wierzchu będzie obcięta gałąź jego.
Por debaixo se seccarão as suas raizes, e por de cima serão cortados os seus ramos.
17 Pamiątka jego zginie z ziemi, a imienia jego nie wspomną po ulicach.
A sua memoria perecerá da terra, e pelas praças não terá nome.
18 Wypędzą go z światłości do ciemności, a z okręgu świata wyrzucą go.
Da luz o lançarão nas trevas, e afugental-o-hão do mundo.
19 Nie będzie syn ani wnuk między ludem jego, i nikt nie pozostanie w mieszkaniach jego.
Não terá filho nem neto entre o seu povo, e resto nenhum d'elle ficará nas suas moradas.
20 Nade dniem jego zdumiewają się potomkowie, a przodków ogarnie strach.
Do seu dia se espantarão os vindouros, e os antigos serão sobresaltados de horror.
21 Takoweć są mieszkania niezbożnego, i do tego przychodzi temu, który nie zna Boga.
Taes são, na verdade, as moradas do perverso, e este é o logar do que não conhece a Deus.