< Hioba 18 >

1 A odpowiadając Bildad Suhytczyk rzekł:
Awo Birudaadi Omusukusi n’ayanukula n’agamba nti,
2 Dokądże nie uczynicie końca mowom? pomyślcie pierwej, a potem mówić będziemy.
“Mulikomya ddi okufuulafuula ebigambo? Muddeemu amagezi, tulyoke twogere.
3 Czemuż nas poczytają jako bydło? zdajemy się mu przemierzłymi, jako sami widzicie.
Lwaki tutwalibwa ng’ente era ne tulowoozebwa okuba abasirusiru mu maaso gammwe?
4 Ty, który duszę twoję tracisz w zapalczywości twojej, azaż dla ciebie będzie opuszczona ziemia, a będą przeniesione skały z miejsca swego?
Ggwe eyeyuzayuza olw’obusungu, abantu ensi bagiveeko ku lulwo, oba enjazi zive mu bifo byazo?
5 Owszem, światłość niepobożnych zgaśnie, i nie będzie świeciła iskra ognia ich.
“Ddala etabaaza y’omukozi w’ebibi ezikidde, era n’omuliro gw’ekyoto kye tegukyayaka.
6 Światło się zaćmi w przybytku jego, i pochodnia jego nad nim zgaśnie.
Ekitangaala kivudde mu weema ye; n’ettaala eri ku mabbali ge nayo ezikidde.
7 Ściśnione będą kroki siły jego, a porazi go rada jego.
Amaanyi gamuwedde, ebigere bye tebikyali bya maanyi, era enkwe ze, ze zimusuula.
8 Bo zawiodą w sieci nogi jego, i w uwikłaniu chodzić będzie.
Eky’amazima ebigere bye byamusuula mu kitimba era n’atangatanga mu butimba.
9 Uchwyci go sidło za piętę jego, i przemoże go łupieżca.
Omutego gumukwata ekisinziiro; akamasu ne kamunyweeza.
10 Skryty jest w ziemi powróz jego, a samołówka jego na ścieszce.
Omuguwa gumukwekerwa mu ttaka; akatego kamulindirira mu kkubo lye.
11 Zewsząd go straszyć będą strachy, a nacierać będą na nogi jego.
Entiisa emukanga enjuuyi zonna era n’emugoba kigere ku kigere.
12 Wymorzy się głodem siła jego, a zginienie pogotowiu jest przy boku jego.
Emitawaana gimwesunga; ekikangabwa kirindiridde okugwa kwe.
13 Pożre żyły skóry jego, pożre członki jego pierworodny śmierci.
Kirya ebitundu by’olususu lwe; omubereberye wa walumbe amulyako emikono n’ebigere.
14 Ufanie jego będzie wykorzenione z przybytku jego, a przywiedzie go do króla strachów.
Aggyibwa mu bukuumi bwa weema ye era n’atwalibwa eri kabaka w’ebikangabwa.
15 Będzie mieszkał strach w przybytku jego, chociaż nie był jego, a siarką będzie potrząśnione mieszkanie jego.
Omuliro gumalirawo ddala byonna eby’omu weema ye; ekibiriiti kyakira mu kifo mw’abeera.
16 Ze spodku korzeń jego uschnie, a z wierzchu będzie obcięta gałąź jego.
Emirandira gye gikala wansi, n’amatabi ge gakala waggulu.
17 Pamiątka jego zginie z ziemi, a imienia jego nie wspomną po ulicach.
Ekijjukizo kye kibula ku nsi; talina linnya mu nsi.
18 Wypędzą go z światłości do ciemności, a z okręgu świata wyrzucą go.
Agobebwa okuva mu kitangaala, agenda mu kizikiza n’aggyibwa mu nsi.
19 Nie będzie syn ani wnuk między ludem jego, i nikt nie pozostanie w mieszkaniach jego.
Talina mwana wadde omuzzukulu mu bantu be, newaakubadde ekifo mwabeera.
20 Nade dniem jego zdumiewają się potomkowie, a przodków ogarnie strach.
Abantu ab’ebugwanjuba beewuunya ebyamutuukako; n’ab’ebuvanjuba ne bakwatibwa ekikangabwa.
21 Takoweć są mieszkania niezbożnego, i do tego przychodzi temu, który nie zna Boga.
Ddala bw’etyo bw’ebeera ennyumba y’omukozi w’ebibi; bwe gaba bwe gatyo amaka g’oyo atamanyi Katonda.”

< Hioba 18 >