< Hioba 18 >

1 A odpowiadając Bildad Suhytczyk rzekł:
ויען בלדד השחי ויאמר
2 Dokądże nie uczynicie końca mowom? pomyślcie pierwej, a potem mówić będziemy.
עד-אנה תשימון קנצי למלין תבינו ואחר נדבר
3 Czemuż nas poczytają jako bydło? zdajemy się mu przemierzłymi, jako sami widzicie.
מדוע נחשבנו כבהמה נטמינו בעיניכם
4 Ty, który duszę twoję tracisz w zapalczywości twojej, azaż dla ciebie będzie opuszczona ziemia, a będą przeniesione skały z miejsca swego?
טרף נפשו באפו הלמענך תעזב ארץ ויעתק-צור ממקמו
5 Owszem, światłość niepobożnych zgaśnie, i nie będzie świeciła iskra ognia ich.
גם אור רשעים ידעך ולא-יגה שביב אשו
6 Światło się zaćmi w przybytku jego, i pochodnia jego nad nim zgaśnie.
אור חשך באהלו ונרו עליו ידעך
7 Ściśnione będą kroki siły jego, a porazi go rada jego.
יצרו צעדי אונו ותשליכהו עצתו
8 Bo zawiodą w sieci nogi jego, i w uwikłaniu chodzić będzie.
כי-שלח ברשת ברגליו ועל-שבכה יתהלך
9 Uchwyci go sidło za piętę jego, i przemoże go łupieżca.
יאחז בעקב פח יחזק עליו צמים
10 Skryty jest w ziemi powróz jego, a samołówka jego na ścieszce.
טמון בארץ חבלו ומלכדתו עלי נתיב
11 Zewsząd go straszyć będą strachy, a nacierać będą na nogi jego.
סביב בעתהו בלהות והפיצהו לרגליו
12 Wymorzy się głodem siła jego, a zginienie pogotowiu jest przy boku jego.
יהי-רעב אנו ואיד נכון לצלעו
13 Pożre żyły skóry jego, pożre członki jego pierworodny śmierci.
יאכל בדי עורו יאכל בדיו בכור מות
14 Ufanie jego będzie wykorzenione z przybytku jego, a przywiedzie go do króla strachów.
ינתק מאהלו מבטחו ותצעדהו למלך בלהות
15 Będzie mieszkał strach w przybytku jego, chociaż nie był jego, a siarką będzie potrząśnione mieszkanie jego.
תשכון באהלו מבלי-לו יזרה על-נוהו גפרית
16 Ze spodku korzeń jego uschnie, a z wierzchu będzie obcięta gałąź jego.
מתחת שרשיו יבשו וממעל ימל קצירו
17 Pamiątka jego zginie z ziemi, a imienia jego nie wspomną po ulicach.
זכרו-אבד מני-ארץ ולא-שם לו על-פני-חוץ
18 Wypędzą go z światłości do ciemności, a z okręgu świata wyrzucą go.
יהדפהו מאור אל-חשך ומתבל ינדהו
19 Nie będzie syn ani wnuk między ludem jego, i nikt nie pozostanie w mieszkaniach jego.
לא נין לו ולא-נכד בעמו ואין שריד במגוריו
20 Nade dniem jego zdumiewają się potomkowie, a przodków ogarnie strach.
על-יומו נשמו אחרנים וקדמנים אחזו שער
21 Takoweć są mieszkania niezbożnego, i do tego przychodzi temu, który nie zna Boga.
אך-אלה משכנות עול וזה מקום לא-ידע-אל

< Hioba 18 >