< Hioba 18 >
1 A odpowiadając Bildad Suhytczyk rzekł:
Bildad the Shuhite answered and said:
2 Dokądże nie uczynicie końca mowom? pomyślcie pierwej, a potem mówić będziemy.
How long ere ye make an end of words? Understand, and then we will speak!
3 Czemuż nas poczytają jako bydło? zdajemy się mu przemierzłymi, jako sami widzicie.
Why are we accounted as brutes, And reputed vile in your sight?
4 Ty, który duszę twoję tracisz w zapalczywości twojej, azaż dla ciebie będzie opuszczona ziemia, a będą przeniesione skały z miejsca swego?
Thou that tearest thyself in thine anger! Must the earth be deserted for thee, And the rock removed from its place?
5 Owszem, światłość niepobożnych zgaśnie, i nie będzie świeciła iskra ognia ich.
Behold, the light of the wicked shall be put out, And the flame of his fire shall not shine.
6 Światło się zaćmi w przybytku jego, i pochodnia jego nad nim zgaśnie.
Light shall become darkness in his tent, And his lamp over him shall go out.
7 Ściśnione będą kroki siły jego, a porazi go rada jego.
His strong steps shall be straitened, And his own plans shall cast him down.
8 Bo zawiodą w sieci nogi jego, i w uwikłaniu chodzić będzie.
He is brought into the net by his own feet, And he walketh upon snares.
9 Uchwyci go sidło za piętę jego, i przemoże go łupieżca.
The trap layeth hold of him by the heel, And the snare holdeth him fast.
10 Skryty jest w ziemi powróz jego, a samołówka jego na ścieszce.
A net is secretly laid for him on the ground, And a trap for him in the pathway.
11 Zewsząd go straszyć będą strachy, a nacierać będą na nogi jego.
Terrors affright him on every side, And harass him at his heels.
12 Wymorzy się głodem siła jego, a zginienie pogotowiu jest przy boku jego.
His strength is wasted by hunger, And destruction is ready at his side.
13 Pożre żyły skóry jego, pożre członki jego pierworodny śmierci.
His limbs are consumed, Yea, his limbs are devoured by the first-born of death.
14 Ufanie jego będzie wykorzenione z przybytku jego, a przywiedzie go do króla strachów.
He is torn from his tent, which was his confidence, And is borne away to the king of terrors.
15 Będzie mieszkał strach w przybytku jego, chociaż nie był jego, a siarką będzie potrząśnione mieszkanie jego.
They who are none of his shall dwell in his tent; Brimstone shall be scattered upon his habitation.
16 Ze spodku korzeń jego uschnie, a z wierzchu będzie obcięta gałąź jego.
His roots below shall be dried up, And his branches above shall be withered.
17 Pamiątka jego zginie z ziemi, a imienia jego nie wspomną po ulicach.
His memory perisheth from the earth, And no name hath he in the land.
18 Wypędzą go z światłości do ciemności, a z okręgu świata wyrzucą go.
He shall be thrust from light into darkness, And driven out of the world.
19 Nie będzie syn ani wnuk między ludem jego, i nikt nie pozostanie w mieszkaniach jego.
He hath no son, nor kinsman among his people, Nor any survivor in his dwelling-place.
20 Nade dniem jego zdumiewają się potomkowie, a przodków ogarnie strach.
They that come after him shall be amazed at his fate, As they that were before them were struck with horror.
21 Takoweć są mieszkania niezbożnego, i do tego przychodzi temu, który nie zna Boga.
Yea, such is the dwelling of the unrighteous man; Such is the place of him who knoweth not God!