< Hioba 18 >
1 A odpowiadając Bildad Suhytczyk rzekł:
Then answered Bildad the Shuhite, and said:
2 Dokądże nie uczynicie końca mowom? pomyślcie pierwej, a potem mówić będziemy.
How long will ye lay snares for words? Consider, and afterwards we will speak.
3 Czemuż nas poczytają jako bydło? zdajemy się mu przemierzłymi, jako sami widzicie.
Wherefore are we counted as beasts, and reputed dull in your sight?
4 Ty, który duszę twoję tracisz w zapalczywości twojej, azaż dla ciebie będzie opuszczona ziemia, a będą przeniesione skały z miejsca swego?
Thou that tearest thyself in thine anger, shall the earth be forsaken for thee? Or shall the rock be removed out of its place?
5 Owszem, światłość niepobożnych zgaśnie, i nie będzie świeciła iskra ognia ich.
Yea, the light of the wicked shall be put out, and the spark of his fire shall not shine.
6 Światło się zaćmi w przybytku jego, i pochodnia jego nad nim zgaśnie.
The light shall be dark in his tent, and his lamp over him shall be put out.
7 Ściśnione będą kroki siły jego, a porazi go rada jego.
The steps of his strength shall be straitened, and his own counsel shall cast him down.
8 Bo zawiodą w sieci nogi jego, i w uwikłaniu chodzić będzie.
For he is cast into a net by his own feet, and he walketh upon the toils.
9 Uchwyci go sidło za piętę jego, i przemoże go łupieżca.
A gin shall take him by the heel, and a snare shall lay hold on him.
10 Skryty jest w ziemi powróz jego, a samołówka jego na ścieszce.
A noose is hid for him in the ground, and a trap for him in the way.
11 Zewsząd go straszyć będą strachy, a nacierać będą na nogi jego.
Terrors shall overwhelm him on every side, and shall entrap him at his feet.
12 Wymorzy się głodem siła jego, a zginienie pogotowiu jest przy boku jego.
His trouble shall be ravenous, and calamity shall be ready for his fall.
13 Pożre żyły skóry jego, pożre członki jego pierworodny śmierci.
It shall devour the members of his body, yea, the first-born of death shall devour his members.
14 Ufanie jego będzie wykorzenione z przybytku jego, a przywiedzie go do króla strachów.
That wherein he trusteth shall be plucked out of his tent; and he shall be brought to the king of terrors.
15 Będzie mieszkał strach w przybytku jego, chociaż nie był jego, a siarką będzie potrząśnione mieszkanie jego.
There shall dwell in his tent that which is none of his; brimstone shall be scattered upon his habitation.
16 Ze spodku korzeń jego uschnie, a z wierzchu będzie obcięta gałąź jego.
His roots shall dry up beneath, and above shall his branch wither.
17 Pamiątka jego zginie z ziemi, a imienia jego nie wspomną po ulicach.
His remembrance shall perish from the earth, and he shall have no name abroad.
18 Wypędzą go z światłości do ciemności, a z okręgu świata wyrzucą go.
He shall be driven from light into darkness, and chased out of the world.
19 Nie będzie syn ani wnuk między ludem jego, i nikt nie pozostanie w mieszkaniach jego.
He shall have neither son nor son's son among his people, nor any remaining in his dwellings.
20 Nade dniem jego zdumiewają się potomkowie, a przodków ogarnie strach.
They that come after shall be astonished at his day, as they that went before are affrighted.
21 Takoweć są mieszkania niezbożnego, i do tego przychodzi temu, który nie zna Boga.
Surely such are the dwellings of the wicked, and this is the place of him that knoweth not God.