< Hioba 18 >
1 A odpowiadając Bildad Suhytczyk rzekł:
And Bildad the Shuhite answered and said,
2 Dokądże nie uczynicie końca mowom? pomyślcie pierwej, a potem mówić będziemy.
How long will ye hunt for words? Be intelligent, and then we will speak.
3 Czemuż nas poczytają jako bydło? zdajemy się mu przemierzłymi, jako sami widzicie.
Wherefore are we counted as beasts, and reputed stupid in your sight?
4 Ty, który duszę twoję tracisz w zapalczywości twojej, azaż dla ciebie będzie opuszczona ziemia, a będą przeniesione skały z miejsca swego?
Thou that tearest thyself in thine anger, shall the earth be forsaken for thee? and shall the rock be removed out of its place?
5 Owszem, światłość niepobożnych zgaśnie, i nie będzie świeciła iskra ognia ich.
Yea, the light of the wicked shall be put out, and the flame of his fire shall not shine.
6 Światło się zaćmi w przybytku jego, i pochodnia jego nad nim zgaśnie.
The light shall become dark in his tent, and his lamp over him shall be put out.
7 Ściśnione będą kroki siły jego, a porazi go rada jego.
The steps of his strength shall be straitened, and his own counsel shall cast him down.
8 Bo zawiodą w sieci nogi jego, i w uwikłaniu chodzić będzie.
For he is sent into the net by his own feet, and he walketh on the meshes;
9 Uchwyci go sidło za piętę jego, i przemoże go łupieżca.
The gin taketh [him] by the heel, the snare layeth hold on him;
10 Skryty jest w ziemi powróz jego, a samołówka jego na ścieszce.
A cord is hidden for him in the ground, and his trap in the way.
11 Zewsząd go straszyć będą strachy, a nacierać będą na nogi jego.
Terrors make him afraid on every side, and chase him at his footsteps.
12 Wymorzy się głodem siła jego, a zginienie pogotowiu jest przy boku jego.
His strength is hunger-bitten, and calamity is ready at his side.
13 Pożre żyły skóry jego, pożre członki jego pierworodny śmierci.
The firstborn of death devoureth the members of his body; it will devour his members.
14 Ufanie jego będzie wykorzenione z przybytku jego, a przywiedzie go do króla strachów.
His confidence shall be rooted out of his tent, and it shall lead him away to the king of terrors:
15 Będzie mieszkał strach w przybytku jego, chociaż nie był jego, a siarką będzie potrząśnione mieszkanie jego.
They who are none of his shall dwell in his tent; brimstone shall be showered upon his habitation:
16 Ze spodku korzeń jego uschnie, a z wierzchu będzie obcięta gałąź jego.
His roots shall be dried up beneath, and above shall his branch be cut off;
17 Pamiątka jego zginie z ziemi, a imienia jego nie wspomną po ulicach.
His remembrance shall perish from the earth, and he shall have no name on the pasture-grounds.
18 Wypędzą go z światłości do ciemności, a z okręgu świata wyrzucą go.
He is driven from light into darkness, and chased out of the world.
19 Nie będzie syn ani wnuk między ludem jego, i nikt nie pozostanie w mieszkaniach jego.
He hath neither son nor grandson among his people, nor any remaining in the places of his sojourn.
20 Nade dniem jego zdumiewają się potomkowie, a przodków ogarnie strach.
They that come after shall be astonished at his day, as they that went before [them] were affrighted.
21 Takoweć są mieszkania niezbożnego, i do tego przychodzi temu, który nie zna Boga.
Surely, such are the dwellings of the unrighteous man, and such the place of him that knoweth not God.