< Hioba 18 >

1 A odpowiadając Bildad Suhytczyk rzekł:
Da svarede Bildad, Sukiten, og sagde:
2 Dokądże nie uczynicie końca mowom? pomyślcie pierwej, a potem mówić będziemy.
Naar ville I gøre Ende paa Ord? forstaar først, og derefter ville vi tale.
3 Czemuż nas poczytają jako bydło? zdajemy się mu przemierzłymi, jako sami widzicie.
Hvorfor blive vi agtede som Fæ og ere blevne urene for eders Øjne?
4 Ty, który duszę twoję tracisz w zapalczywości twojej, azaż dla ciebie będzie opuszczona ziemia, a będą przeniesione skały z miejsca swego?
O du, som sønderslider din Sjæl i din Vrede, mon Jorden skal ligge forladt for din Skyld og en Klippe flyttes fra sit Sted?
5 Owszem, światłość niepobożnych zgaśnie, i nie będzie świeciła iskra ognia ich.
Ja den ugudeliges Lys skal udslukkes, og hans Ilds Lue skal ikke skinne.
6 Światło się zaćmi w przybytku jego, i pochodnia jego nad nim zgaśnie.
Lyset skal blive mørkt i hans Telt, og hans Lampe over ham skal udslukkes.
7 Ściśnione będą kroki siły jego, a porazi go rada jego.
Hans Krafts Skridt skulle indsnævres, og hans eget Raad skal styrte ham.
8 Bo zawiodą w sieci nogi jego, i w uwikłaniu chodzić będzie.
Thi han føres i Garnet ved sine egne Fødder, og han vandrer over et Net;
9 Uchwyci go sidło za piętę jego, i przemoże go łupieżca.
Snaren holder ham om Hælen, Strikken snører sig fast om ham;
10 Skryty jest w ziemi powróz jego, a samołówka jego na ścieszce.
Garnet for ham ligger skjult paa Jorden, og Fælden for ham ved Stien;
11 Zewsząd go straszyć będą strachy, a nacierać będą na nogi jego.
Rædsler forfærde ham trindt omkring, og de drive ham hid og did, hvor han gaar;
12 Wymorzy się głodem siła jego, a zginienie pogotowiu jest przy boku jego.
hans Kraft vansmægter af Hunger, og Ulykke er beredt til hans Side.
13 Pożre żyły skóry jego, pożre członki jego pierworodny śmierci.
Lemmerne under hans Hud skal Dødens førstefødte fortære, ja hans Lemmer skal den fortære.
14 Ufanie jego będzie wykorzenione z przybytku jego, a przywiedzie go do króla strachów.
Han rives op fra sit Telt, som var hans Tillid, og han føres frem til Rædslernes Konge.
15 Będzie mieszkał strach w przybytku jego, chociaż nie był jego, a siarką będzie potrząśnione mieszkanie jego.
Der skal bo i hans Telt, hvad der ikke hører ham til; Svovl skal strøs over hans Bolig.
16 Ze spodku korzeń jego uschnie, a z wierzchu będzie obcięta gałąź jego.
Hans Rødder skulle tørres nedentil, og oventil skal hans Gren afskæres.
17 Pamiątka jego zginie z ziemi, a imienia jego nie wspomną po ulicach.
Hans Ihukommelse skal udslettes af Landet, og han skal intet Navn have paa Gaderne.
18 Wypędzą go z światłości do ciemności, a z okręgu świata wyrzucą go.
De skulle udstøde ham fra Lyset til Mørket og bortjage ham fra Jorderige.
19 Nie będzie syn ani wnuk między ludem jego, i nikt nie pozostanie w mieszkaniach jego.
Han skal ikke have en Søn og ej en Sønnesøn iblandt sit Folk, og der skal ingen blive tilovers i hans Boliger.
20 Nade dniem jego zdumiewają się potomkowie, a przodków ogarnie strach.
Efterkommerne skulle forskrækkes over hans Dag, og de gamle skulle betages af Forfærdelse.
21 Takoweć są mieszkania niezbożnego, i do tego przychodzi temu, który nie zna Boga.
Visselig, saadanne ere den uretfærdiges Boliger og saadant dens Sted, som ikke kender Gud.

< Hioba 18 >