< Hioba 18 >

1 A odpowiadając Bildad Suhytczyk rzekł:
Shuhi tami Bildad ni a pathung teh,
2 Dokądże nie uczynicie końca mowom? pomyślcie pierwej, a potem mówić będziemy.
Nâsittouh maw pout laipalah, lawk heh na tawng han, thaipanueknae tawn awh, hahoi lawk na dei pouh han.
3 Czemuż nas poczytają jako bydło? zdajemy się mu przemierzłymi, jako sami widzicie.
Bang kecu dawk maw moithang patetlah touksin lah o awh teh, nangmae mithmu vah tamipathu patetlah ka kâpouk.
4 Ty, który duszę twoję tracisz w zapalczywości twojej, azaż dla ciebie będzie opuszczona ziemia, a będą przeniesione skały z miejsca swego?
Lungkhueknae hoi namahoima na kâraphoe. Nang hanelah talai heh ceitakhai lah ao han maw, Hoeh pawiteh, lungsong heh aonae koehoi puen lah ao han maw.
5 Owszem, światłość niepobożnych zgaśnie, i nie będzie świeciła iskra ognia ich.
Tamikathoutnaw e angnae teh roup padue pouh lah ao teh, a hmaiang hai ang hoeh.
6 Światło się zaćmi w przybytku jego, i pochodnia jego nad nim zgaśnie.
Rim e angnae hah a hmo teh, ateng e hmaiim teh padue e lah ao.
7 Ściśnione będą kroki siły jego, a porazi go rada jego.
A khoksampha a thaonae hah duem sak la ao teh, amae khokhangnae ni a tâkhawng han.
8 Bo zawiodą w sieci nogi jego, i w uwikłaniu chodzić będzie.
A khok ni tamlawk dawk a kâman sak teh, karap thung vah a cei sak.
9 Uchwyci go sidło za piętę jego, i przemoże go łupieżca.
A khoksampha dawk tamlawk a man teh, ama hah karap dawk a bo.
10 Skryty jest w ziemi powróz jego, a samołówka jego na ścieszce.
Ama hanelah karap hah talai dawk hro e la ao teh, lamthung dawk ama hane karap a patung.
11 Zewsząd go straszyć będą strachy, a nacierać będą na nogi jego.
Avoivang hoi takikatho e ni a pakhi teh, a hnuk lahoi a pâlei.
12 Wymorzy się głodem siła jego, a zginienie pogotowiu jest przy boku jego.
A thaonae hah a thayoun toung dawkvah, atengpam vah rawkphainae coungkacoe lah ao.
13 Pożre żyły skóry jego, pożre członki jego pierworodny śmierci.
Hote runae ni a vuen hah a ca pouh teh, duenae camin ni a kutkhok hah a ca pouh.
14 Ufanie jego będzie wykorzenione z przybytku jego, a przywiedzie go do króla strachów.
A kângue e rim hoi ahni teh takhoe lah ao teh, takikatho pounge siangpahrang hmalah tâcokhai e lah ao.
15 Będzie mieszkał strach w przybytku jego, chociaż nie był jego, a siarką będzie potrząśnione mieszkanie jego.
A tami hoeh e hah rim dawk kho a sak awh teh, kho a saknae dawk gan a phuen pouh awh.
16 Ze spodku korzeń jego uschnie, a z wierzchu będzie obcięta gałąź jego.
A rahim e a tangpha hah koung a ke teh, a lathueng lae akangnaw teh a kamyai.
17 Pamiątka jego zginie z ziemi, a imienia jego nie wspomną po ulicach.
Ama pahnim thai hoeh nahanlah talai dawk hoi a kahma teh, a min kamthangnaw e um vah a min awm hoeh.
18 Wypędzą go z światłości do ciemności, a z okręgu świata wyrzucą go.
Ahni teh angnae koehoi hmonae dawkvah a hrek teh, talai dawk hoi pâlei e lah ao.
19 Nie będzie syn ani wnuk między ludem jego, i nikt nie pozostanie w mieszkaniach jego.
A taminaw thung dawk hoi a capa hoi a na mincanaw tawn hoeh. Hoeh pawiteh, a khosaknae dawkvah a imthung buet touh hai cawi mahoeh.
20 Nade dniem jego zdumiewają się potomkowie, a przodków ogarnie strach.
Ahnie tueng nah kaawm e taminaw ni a taki awh e patetlah, ahni hnukkhu kaawm e naw ni hai ahni kecu a kângai a ru awh han.
21 Takoweć są mieszkania niezbożnego, i do tego przychodzi temu, który nie zna Boga.
Tamikathoutnaw khosaknae koe teh, hot patetlah ao han. Hetheteh Cathut ka panuek hoeh naw a onae hmuen doeh telah a ti.

< Hioba 18 >