< Hioba 18 >

1 A odpowiadając Bildad Suhytczyk rzekł:
Şuahlı Bildad belə cavab verdi:
2 Dokądże nie uczynicie końca mowom? pomyślcie pierwej, a potem mówić będziemy.
«Bu sözlər nə vaxt qurtaracaq? Əgər dərrakəli olsanız, danışarıq.
3 Czemuż nas poczytają jako bydło? zdajemy się mu przemierzłymi, jako sami widzicie.
Niyə heyvana bənzəyək? Gözlərinizə axmaq kimi görünək?
4 Ty, który duszę twoję tracisz w zapalczywości twojej, azaż dla ciebie będzie opuszczona ziemia, a będą przeniesione skały z miejsca swego?
Özünü hirsindən didib-dağıdırsan. Sənə görə bu aləmdən vaz keçəkmi? Yoxsa sal qayalar yerindən çıxsın?
5 Owszem, światłość niepobożnych zgaśnie, i nie będzie świeciła iskra ognia ich.
Bəli, şər insanın işığı sönəcək, Odu-alovu parlamayacaq.
6 Światło się zaćmi w przybytku jego, i pochodnia jego nad nim zgaśnie.
Çadırında nur qaranlığa dönəcək, Yanındakı çıraq sönəcək.
7 Ściśnione będą kroki siły jego, a porazi go rada jego.
Addımları gücdən düşəcək, Öz işlətdiyi fənddən yıxılacaq.
8 Bo zawiodą w sieci nogi jego, i w uwikłaniu chodzić będzie.
Ayaqları onu tələyə aparacaq, Öz ayağı ilə tora düşəcək.
9 Uchwyci go sidło za piętę jego, i przemoże go łupieżca.
Kəmənd topuğundan tutacaq, Tələ açılıb onu qapacaq.
10 Skryty jest w ziemi powróz jego, a samołówka jego na ścieszce.
Torpaq üstə onun üçün gizli kəmənd səriləcək, Yolu üstə onu tələ gözləyəcək.
11 Zewsząd go straszyć będą strachy, a nacierać będą na nogi jego.
Dəhşət onu hər tərəfdən bürüyəcək, Hər addımda onu təqib edəcək.
12 Wymorzy się głodem siła jego, a zginienie pogotowiu jest przy boku jego.
Aclıq taqətini yeyib-qurtaracaq, Yanında fəlakət hazır dayanacaq.
13 Pożre żyły skóry jego, pożre członki jego pierworodny śmierci.
Dərisini azar yeyəcək, Ölümün ilk övladı əzalarını yeyib işini bitirəcək.
14 Ufanie jego będzie wykorzenione z przybytku jego, a przywiedzie go do króla strachów.
Əmin-amanlıq çadırından atılacaq, Dəhşətlər padşahının yanına aparılacaq.
15 Będzie mieszkał strach w przybytku jego, chociaż nie był jego, a siarką będzie potrząśnione mieszkanie jego.
Çadırında ona aid heç nə olmayacaq, Yurduna kükürd yağacaq.
16 Ze spodku korzeń jego uschnie, a z wierzchu będzie obcięta gałąź jego.
Aşağıda rişələri quruyacaq, Yuxarıda budaqları solacaq.
17 Pamiątka jego zginie z ziemi, a imienia jego nie wspomną po ulicach.
Onun adı yer üzündə unudulacaq, Məhəllə-küçələrdə adı yaddan çıxacaq.
18 Wypędzą go z światłości do ciemności, a z okręgu świata wyrzucą go.
İşıqdan zülmətə aparılacaq, Dünyadan qovulacaq.
19 Nie będzie syn ani wnuk między ludem jego, i nikt nie pozostanie w mieszkaniach jego.
Nə övladı, nə nəvəsi xalqı arasında olmayacaq, Məskənində bir kimsəsi qalmayacaq.
20 Nade dniem jego zdumiewają się potomkowie, a przodków ogarnie strach.
Qərbdəkilər halına heyrətlənəcək, Şərqdəkilər onu görüb dəhşətə gələcək.
21 Takoweć są mieszkania niezbożnego, i do tego przychodzi temu, który nie zna Boga.
Bəli, pislərin həyatının aqibəti budur, Allahı tanımayanların məskəni budur».

< Hioba 18 >