< Hioba 17 >

1 Dech mój skażony jest; dni moje giną; groby mię czekają.
“Mi espíritu se consume. Mis días se extinguen y la tumba está lista para mí.
2 Zaiste naśmiewcy są przy mnie, a w ich draźnieniu mieszka oko moje.
Seguramente hay burlones conmigo. Mi ojo se detiene en su provocación.
3 Staw mi, proszę, rękojmię za się. Któż jest ten? Niech mi na to da rękę.
“Ahora da una prenda. Sé un aval para mí con tu persona. ¿Quién es el que se da la mano conmigo?
4 Boś serce ich ukrył przed wyrozumieniem; przetoż ich nie wywyższysz.
Porque has ocultado su corazón al entendimiento, por lo que no los exaltarás.
5 Kto pochlebia przyjaciołom, oczy synów jego ustaną.
El que denuncia a sus amigos por el despojo, hasta los ojos de sus hijos fallarán.
6 Wystawił mię zaiste na przypowieść ludziom, i jako śmiechowisko przed nimi.
“Pero él me ha convertido en un sinónimo del pueblo. Me escupen en la cara.
7 Zaćmione jest dla żałości oko moje, a wszystkie myśli moje są jako cień.
También mi ojo se oscurece a causa del dolor. Todos mis miembros son como una sombra.
8 Zdumieją się szczerzy nad tem; a niewinny przeciwko obłudnikowi powstanie.
Los hombres rectos se asombrarán de esto. El inocente se revolverá contra el impío.
9 Będzie się trzymał sprawiedliwy drogi swojej; a kto ma czyste ręce, przyczyni mocy.
Pero el justo se mantendrá en su camino. El que tiene las manos limpias se hará cada vez más fuerte.
10 Wy tedy wszyscy nawróćcie się, a pójdźcie, proszę; bo nie znajduję między wami mądrego.
Pero en cuanto a ustedes, vuelvan. No encontraré un hombre sabio entre vosotros.
11 Dni moje przeminęły; myśli moje rozerwane są, to jest, zamysły serca mego.
Mis días han pasado. Mis planes se han roto, como los pensamientos de mi corazón.
12 Noc mi się w dzień obraca; a światłość skraca się dla ciemości.
Algunos convierten la noche en día, diciendo: “La luz está cerca”, en presencia de las tinieblas.
13 Jeźlibym czego oczekiwał, grób będzie domem moim, a w ciemnościach uścielę łoże moje. (Sheol h7585)
Si busco el Seol como mi casa, si he extendido mi sofá en las tinieblas, (Sheol h7585)
14 Do dołu rzekę: Ojcem moim jesteś; a do robaków: Wy jesteście matką moją, i siostrą moją.
si he dicho a la corrupción: “Tú eres mi padre y al gusano: “Mi madre” y “Mi hermana”.
15 Bo gdzież teraz jest nadzieja moja? a oczekiwanie moje któż ogląda?
¿dónde está entonces mi esperanza? En cuanto a mi esperanza, ¿quién la verá?
16 W głębię grobu zstąpię, ponieważ w prochu spólny odpoczynek wszystkich. (Sheol h7585)
¿bajará conmigo a las puertas del Seol, o descender juntos al polvo?” (Sheol h7585)

< Hioba 17 >