< Hioba 17 >

1 Dech mój skażony jest; dni moje giną; groby mię czekają.
Дыхание мое ослабело; дни мои угасают; гробы предо мною.
2 Zaiste naśmiewcy są przy mnie, a w ich draźnieniu mieszka oko moje.
Если бы не насмешки их, то и среди споров их око мое пребывало бы спокойно.
3 Staw mi, proszę, rękojmię za się. Któż jest ten? Niech mi na to da rękę.
Заступись, поручись Сам за меня пред Собою! иначе кто поручится за меня?
4 Boś serce ich ukrył przed wyrozumieniem; przetoż ich nie wywyższysz.
Ибо Ты закрыл сердце их от разумения, и потому не дашь восторжествовать им.
5 Kto pochlebia przyjaciołom, oczy synów jego ustaną.
Кто обрекает друзей своих в добычу, у детей того глаза истают.
6 Wystawił mię zaiste na przypowieść ludziom, i jako śmiechowisko przed nimi.
Он поставил меня притчею для народа и посмешищем для него.
7 Zaćmione jest dla żałości oko moje, a wszystkie myśli moje są jako cień.
Помутилось от горести око мое, и все члены мои, как тень.
8 Zdumieją się szczerzy nad tem; a niewinny przeciwko obłudnikowi powstanie.
Изумятся о сем праведные, и невинный вознегодует на лицемера.
9 Będzie się trzymał sprawiedliwy drogi swojej; a kto ma czyste ręce, przyczyni mocy.
Но праведник будет крепко держаться пути своего, и чистый руками будет больше и больше утверждаться.
10 Wy tedy wszyscy nawróćcie się, a pójdźcie, proszę; bo nie znajduję między wami mądrego.
Выступайте, все вы, и подойдите; не найду я мудрого между вами.
11 Dni moje przeminęły; myśli moje rozerwane są, to jest, zamysły serca mego.
Дни мои прошли; думы мои - достояние сердца моего - разбиты.
12 Noc mi się w dzień obraca; a światłość skraca się dla ciemości.
А они ночь хотят превратить в день, свет приблизить к лицу тьмы.
13 Jeźlibym czego oczekiwał, grób będzie domem moim, a w ciemnościach uścielę łoże moje. (Sheol h7585)
Если бы я и ожидать стал, то преисподняя - дом мой; во тьме постелю я постель мою; (Sheol h7585)
14 Do dołu rzekę: Ojcem moim jesteś; a do robaków: Wy jesteście matką moją, i siostrą moją.
гробу скажу: ты отец мой, червю: ты мать моя и сестра моя.
15 Bo gdzież teraz jest nadzieja moja? a oczekiwanie moje któż ogląda?
Где же после этого надежда моя? и ожидаемое мною кто увидит?
16 W głębię grobu zstąpię, ponieważ w prochu spólny odpoczynek wszystkich. (Sheol h7585)
В преисподнюю сойдет она и будет покоиться со мною в прахе. (Sheol h7585)

< Hioba 17 >