< Hioba 17 >
1 Dech mój skażony jest; dni moje giną; groby mię czekają.
Ajalku sudah dekat, hampir putuslah napasku; hanyalah kuburan yang tinggal bagiku.
2 Zaiste naśmiewcy są przy mnie, a w ich draźnieniu mieszka oko moje.
Orang menjadikan aku bahan ejekan; kulihat betapa mereka melontarkan sindiran.
3 Staw mi, proszę, rękojmię za się. Któż jest ten? Niech mi na to da rękę.
Aku ini jujur, ya Allah. Percayalah padaku! Siapa lagi yang dapat menyokong perkataanku?
4 Boś serce ich ukrył przed wyrozumieniem; przetoż ich nie wywyższysz.
Kaututup hati mereka sehingga tak mengerti; jangan sampai mereka menundukkan aku kini.
5 Kto pochlebia przyjaciołom, oczy synów jego ustaną.
Menurut pepatah, siapa mengadukan teman demi keuntungan, anak-anaknya sendiri akan menerima pembalasan.
6 Wystawił mię zaiste na przypowieść ludziom, i jako śmiechowisko przed nimi.
Kini aku disindir dengan pepatah itu; mereka datang untuk meludahi mukaku.
7 Zaćmione jest dla żałości oko moje, a wszystkie myśli moje są jako cień.
Mataku kabur karena dukacita; seluruh tubuhku kurus merana.
8 Zdumieją się szczerzy nad tem; a niewinny przeciwko obłudnikowi powstanie.
Orang yang saleh, terkejut dan heran; orang yang tak bersalah, menganggap aku tidak bertuhan.
9 Będzie się trzymał sprawiedliwy drogi swojej; a kto ma czyste ręce, przyczyni mocy.
Orang yang baik dan yang tidak bersalah, makin yakin cara hidupnya berkenan kepada Allah.
10 Wy tedy wszyscy nawróćcie się, a pójdźcie, proszę; bo nie znajduję między wami mądrego.
Tapi seandainya kamu semua datang ke mari, tak seorang bijaksana pun yang akan kudapati.
11 Dni moje przeminęły; myśli moje rozerwane są, to jest, zamysły serca mego.
Hari-hariku telah lalu, gagallah segala rencanaku; hilang pula semua cita-cita hatiku.
12 Noc mi się w dzień obraca; a światłość skraca się dla ciemości.
Tetapi sahabat-sahabatku berkata, 'Malam itu siang dan terang hampir tiba.' Namun aku tahu dalam hatiku bahwa tetap gelaplah keadaanku.
13 Jeźlibym czego oczekiwał, grób będzie domem moim, a w ciemnościach uścielę łoże moje. (Sheol )
Hanya dunia mautlah yang kuharapkan, di sanalah aku akan tidur dalam kegelapan. (Sheol )
14 Do dołu rzekę: Ojcem moim jesteś; a do robaków: Wy jesteście matką moją, i siostrą moją.
Kuburku kunamakan "Ayahku", dan cacing-cacing pemakan tubuhku kusebut "Ibu" dan "Saudara perempuanku".
15 Bo gdzież teraz jest nadzieja moja? a oczekiwanie moje któż ogląda?
Di manakah harapan bagiku; siapa melihat adanya bahagia untukku?
16 W głębię grobu zstąpię, ponieważ w prochu spólny odpoczynek wszystkich. (Sheol )
Apabila aku turun ke dunia orang mati, aku tidak mempunyai harapan lagi." (Sheol )