< Hioba 17 >

1 Dech mój skażony jest; dni moje giną; groby mię czekają.
My spirit, is broken, My days, are extinguished, Graves, are left me.
2 Zaiste naśmiewcy są przy mnie, a w ich draźnieniu mieszka oko moje.
Verily there are mockers, with me! And, on their insults, mine eye doth rest.
3 Staw mi, proszę, rękojmię za się. Któż jest ten? Niech mi na to da rękę.
Appoint it, I pray thee—be thou surety for me with thyself, Who is there that, on my side, can pledge himself?
4 Boś serce ich ukrył przed wyrozumieniem; przetoż ich nie wywyższysz.
For, their heart, hast thou kept back from understanding, On this account, thou wilt not exalt them.
5 Kto pochlebia przyjaciołom, oczy synów jego ustaną.
He that, for a share, denounceth friends, even, the eyes of his children, shall be dim.
6 Wystawił mię zaiste na przypowieść ludziom, i jako śmiechowisko przed nimi.
But he hath set me, as the byword of peoples, And, one to be spit on in the face, do I become.
7 Zaćmione jest dla żałości oko moje, a wszystkie myśli moje są jako cień.
Therefore hath mine eye become dim from vexation, and, my members, are like a shadow, all of them.
8 Zdumieją się szczerzy nad tem; a niewinny przeciwko obłudnikowi powstanie.
Upright men shall be astounded over this, and, the innocent, against the impious, shall rouse themselves.
9 Będzie się trzymał sprawiedliwy drogi swojej; a kto ma czyste ręce, przyczyni mocy.
That the righteous may hold on his way, and, the clean of hands, increase in strength.
10 Wy tedy wszyscy nawróćcie się, a pójdźcie, proszę; bo nie znajduję między wami mądrego.
But indeed, as for them all, will ye bethink yourselves and enter into it, I pray you? Or shall I not find, among you, one who is wise?
11 Dni moje przeminęły; myśli moje rozerwane są, to jest, zamysły serca mego.
My days, are past, my purposes, are broken off, the possessions of my heart!
12 Noc mi się w dzień obraca; a światłość skraca się dla ciemości.
Night for day, they appoint, Light, is near, by reason of darkness!
13 Jeźlibym czego oczekiwał, grób będzie domem moim, a w ciemnościach uścielę łoże moje. (Sheol h7585)
If I wait for hades as my house, in darkness, have spread out my couch; (Sheol h7585)
14 Do dołu rzekę: Ojcem moim jesteś; a do robaków: Wy jesteście matką moją, i siostrą moją.
To corruption, have exclaimed, My father, thou! My mother! and My sister! to the worm.
15 Bo gdzież teraz jest nadzieja moja? a oczekiwanie moje któż ogląda?
Where then would be my hope? And, as for my blessedness, who should see it!
16 W głębię grobu zstąpię, ponieważ w prochu spólny odpoczynek wszystkich. (Sheol h7585)
With me to hades, would they go down, If, wholly—into the dust, is the descent! (Sheol h7585)

< Hioba 17 >