< Hioba 17 >
1 Dech mój skażony jest; dni moje giną; groby mię czekają.
My spirit is consumed, my days are extinct, the grave is [ready] for me.
2 Zaiste naśmiewcy są przy mnie, a w ich draźnieniu mieszka oko moje.
Surely there are mockers with me, and mine eye abideth in their provocation.
3 Staw mi, proszę, rękojmię za się. Któż jest ten? Niech mi na to da rękę.
Give now a pledge, be surety for me with thyself; who is there that will strike hands with me?
4 Boś serce ich ukrył przed wyrozumieniem; przetoż ich nie wywyższysz.
For thou hast hid their heart from understanding: therefore shalt thou not exalt [them].
5 Kto pochlebia przyjaciołom, oczy synów jego ustaną.
He that denounceth his friends for a prey, even the eyes of his children shall fail.
6 Wystawił mię zaiste na przypowieść ludziom, i jako śmiechowisko przed nimi.
He hath made me also a byword of the people; and I am become an open abhorring.
7 Zaćmione jest dla żałości oko moje, a wszystkie myśli moje są jako cień.
Mine eye also is dim by reason of sorrow, and all my members are as a shadow.
8 Zdumieją się szczerzy nad tem; a niewinny przeciwko obłudnikowi powstanie.
Upright men shall be astonied at this, and the innocent shall stir up himself against the godless.
9 Będzie się trzymał sprawiedliwy drogi swojej; a kto ma czyste ręce, przyczyni mocy.
Yet shall the righteous hold on his way, and he that hath clean hands shall wax stronger and stronger.
10 Wy tedy wszyscy nawróćcie się, a pójdźcie, proszę; bo nie znajduję między wami mądrego.
But return ye, all of you, and come now: and I shall not find a wise man among you.
11 Dni moje przeminęły; myśli moje rozerwane są, to jest, zamysły serca mego.
My days are past, my purposes are broken off, even the droughts of my heart.
12 Noc mi się w dzień obraca; a światłość skraca się dla ciemości.
They change the night into a day: the fight, [say they], is near unto the darkness.
13 Jeźlibym czego oczekiwał, grób będzie domem moim, a w ciemnościach uścielę łoże moje. (Sheol )
If I look for Sheol as mine house; if I have spread my couch in the darkness; (Sheol )
14 Do dołu rzekę: Ojcem moim jesteś; a do robaków: Wy jesteście matką moją, i siostrą moją.
If I have said to corruption, Thou art my father; to the worm, [Thou art] my mother, and my sister;
15 Bo gdzież teraz jest nadzieja moja? a oczekiwanie moje któż ogląda?
Where then is my hope? and as for my hope, who shall see it?
16 W głębię grobu zstąpię, ponieważ w prochu spólny odpoczynek wszystkich. (Sheol )
It shall go down to the bars of Sheol, when once there is rest in the dust. (Sheol )