< Hioba 17 >

1 Dech mój skażony jest; dni moje giną; groby mię czekają.
My breath is exhausted; My days are at an end; The grave is ready for me.
2 Zaiste naśmiewcy są przy mnie, a w ich draźnieniu mieszka oko moje.
Are not revilers before me? And doth not my eye dwell upon their provocations?
3 Staw mi, proszę, rękojmię za się. Któż jest ten? Niech mi na to da rękę.
Give a pledge, I pray thee; be thou a surety for me with thee; Who is he that will strike hands with me?
4 Boś serce ich ukrył przed wyrozumieniem; przetoż ich nie wywyższysz.
Behold, thou hast blinded their understanding; Therefore thou wilt not suffer them to prevail.
5 Kto pochlebia przyjaciołom, oczy synów jego ustaną.
He who delivereth up his friends as a prey, —The eyes of his children shall fail.
6 Wystawił mię zaiste na przypowieść ludziom, i jako śmiechowisko przed nimi.
He made me the by-word of the people; Yea, I have become their abhorrence.
7 Zaćmione jest dla żałości oko moje, a wszystkie myśli moje są jako cień.
My eye therefore is dim with sorrow, And all my limbs are as a shadow.
8 Zdumieją się szczerzy nad tem; a niewinny przeciwko obłudnikowi powstanie.
Upright men will be astonished at this, And the innocent will rouse themselves against the wicked.
9 Będzie się trzymał sprawiedliwy drogi swojej; a kto ma czyste ręce, przyczyni mocy.
The righteous will also hold on his way, And he that hath clean hands will gather strength.
10 Wy tedy wszyscy nawróćcie się, a pójdźcie, proszę; bo nie znajduję między wami mądrego.
But as for you all, return, I pray! I find not yet among you one wise man.
11 Dni moje przeminęły; myśli moje rozerwane są, to jest, zamysły serca mego.
My days are at an end; My plans are broken off; Even the treasures of my heart.
12 Noc mi się w dzień obraca; a światłość skraca się dla ciemości.
Night hath become day to me; The light bordereth on darkness.
13 Jeźlibym czego oczekiwał, grób będzie domem moim, a w ciemnościach uścielę łoże moje. (Sheol h7585)
Yea, I look to the grave as my home; I have made my bed in darkness. (Sheol h7585)
14 Do dołu rzekę: Ojcem moim jesteś; a do robaków: Wy jesteście matką moją, i siostrą moją.
I say to the pit, Thou art my father! And to the worm, My mother! and, My sister!
15 Bo gdzież teraz jest nadzieja moja? a oczekiwanie moje któż ogląda?
Where then is my hope? Yea, my hope, who shall see it?
16 W głębię grobu zstąpię, ponieważ w prochu spólny odpoczynek wszystkich. (Sheol h7585)
It must go down to the bars of the under-world, As soon as there is rest for me in the dust. (Sheol h7585)

< Hioba 17 >