< Hioba 17 >
1 Dech mój skażony jest; dni moje giną; groby mię czekają.
My spirit shall be wasted, my days shall be shortened, and only the grave remaineth for me.
2 Zaiste naśmiewcy są przy mnie, a w ich draźnieniu mieszka oko moje.
I have not sinned, and my eye abideth in bitterness.
3 Staw mi, proszę, rękojmię za się. Któż jest ten? Niech mi na to da rękę.
Deliver me O Lord, and set me beside thee, and let any man’s hand fight against me.
4 Boś serce ich ukrył przed wyrozumieniem; przetoż ich nie wywyższysz.
Thou hast set their heart far from understanding, therefore they shall not be exalted.
5 Kto pochlebia przyjaciołom, oczy synów jego ustaną.
He promiseth a prey to his companions, and the eyes of his children shall fail.
6 Wystawił mię zaiste na przypowieść ludziom, i jako śmiechowisko przed nimi.
He hath made me as it were a byword of the people, and I am an example before them.
7 Zaćmione jest dla żałości oko moje, a wszystkie myśli moje są jako cień.
My eye is dim through indignation, and my limbs are brought as it were to nothing.
8 Zdumieją się szczerzy nad tem; a niewinny przeciwko obłudnikowi powstanie.
The just shall be astonished at this, and the innocent shall be raised up against the hypocrite.
9 Będzie się trzymał sprawiedliwy drogi swojej; a kto ma czyste ręce, przyczyni mocy.
And the just man shall hold on his way, and he that hath clean hands shall be stronger and stronger.
10 Wy tedy wszyscy nawróćcie się, a pójdźcie, proszę; bo nie znajduję między wami mądrego.
Wherefore be you all converted, and come, and I shall not find among you any wise man.
11 Dni moje przeminęły; myśli moje rozerwane są, to jest, zamysły serca mego.
My days have passed away, my thoughts are dissipated, tormenting my heart.
12 Noc mi się w dzień obraca; a światłość skraca się dla ciemości.
They have turned night into day, and after darkness I hope for light again.
13 Jeźlibym czego oczekiwał, grób będzie domem moim, a w ciemnościach uścielę łoże moje. (Sheol )
If I wait hell is my house, and I have made my bed in darkness. (Sheol )
14 Do dołu rzekę: Ojcem moim jesteś; a do robaków: Wy jesteście matką moją, i siostrą moją.
If I have said to rottenness: Thou art my father; to worms, my mother and my sister.
15 Bo gdzież teraz jest nadzieja moja? a oczekiwanie moje któż ogląda?
Where is now then my expectation, and who considereth my patience?
16 W głębię grobu zstąpię, ponieważ w prochu spólny odpoczynek wszystkich. (Sheol )
All that I have shall go down into the deepest pit: thinkest thou that there at least I shall have rest? (Sheol )