< Hioba 17 >
1 Dech mój skażony jest; dni moje giną; groby mię czekają.
Taqətim kəsilir, günlərim batır, Məni məzar gözləyir.
2 Zaiste naśmiewcy są przy mnie, a w ich draźnieniu mieszka oko moje.
Həqiqətən, ətrafıma rişxəndçilər yığılır, Gözüm onların düşmənçiliyini görür.
3 Staw mi, proszę, rękojmię za się. Któż jest ten? Niech mi na to da rękę.
Ey Allah, Öz hüzurunda mənə zəmanət ver. Başqa kim var ki, mənə zamin dursun?
4 Boś serce ich ukrył przed wyrozumieniem; przetoż ich nie wywyższysz.
Çünki onların qəlbini anlayış üçün bağladın, Ona görə onlara zəfər qazandırmayacaqsan.
5 Kto pochlebia przyjaciołom, oczy synów jego ustaną.
Pul üçün dostlarını satanın Övladlarının işığı sönəcək.
6 Wystawił mię zaiste na przypowieść ludziom, i jako śmiechowisko przed nimi.
Allah məni insanların dilinə saldı, Üzümə tüpürdülər.
7 Zaćmione jest dla żałości oko moje, a wszystkie myśli moje są jako cień.
Gözümün nuru kədərdən qaraldı, Bütün əzalarım kölgə kimi qaldı.
8 Zdumieją się szczerzy nad tem; a niewinny przeciwko obłudnikowi powstanie.
Buna əməlisaleh insanlar mat qalıb, Günahsızlar allahsızlara qarşı çıxır.
9 Będzie się trzymał sprawiedliwy drogi swojej; a kto ma czyste ręce, przyczyni mocy.
Saleh insanlar öz yolunu tutur, Əlitəmiz olanlar getdikcə güclənir.
10 Wy tedy wszyscy nawróćcie się, a pójdźcie, proszę; bo nie znajduję między wami mądrego.
Amma hamınız qayıdıb gəlsəniz, Aranızdan bir hikmətli insan tapmaram.
11 Dni moje przeminęły; myśli moje rozerwane są, to jest, zamysły serca mego.
Günlərim ötüşdü, Fikirlərim, arzularım pərən-pərən düşdü.
12 Noc mi się w dzień obraca; a światłość skraca się dla ciemości.
Onlar gecəni gündüzə çevirir, “Zülmətə işıq yaxındır” deyir.
13 Jeźlibym czego oczekiwał, grób będzie domem moim, a w ciemnościach uścielę łoże moje. (Sheol )
Əgər ölülər diyarını evimdir deyə gözləsəm, Yatağımı qaranlıqda sərsəm, (Sheol )
14 Do dołu rzekę: Ojcem moim jesteś; a do robaków: Wy jesteście matką moją, i siostrą moją.
Qəbirə “atam sənsən”, Qurda “anam-bacım sənsən” desəm,
15 Bo gdzież teraz jest nadzieja moja? a oczekiwanie moje któż ogląda?
Ümidim hara gedər? Mənim ümidimi kim görər?
16 W głębię grobu zstąpię, ponieważ w prochu spólny odpoczynek wszystkich. (Sheol )
Ümid mənimlə ölülər diyarınamı düşər? Mənimlə birgə torpaq altınamı girər?» (Sheol )