< Hioba 16 >
1 Ale odpowiedział Ijob, i rzekł:
Forsothe Joob answeride, and seide, Y `herde ofte siche thingis;
2 Słyszałem takowych rzeczy wiele; przykrymi cieszycielami wy wszyscy jesteście.
alle ye ben heuy coumfortouris.
3 I kiedyż będzie koniec tym próżnym słowom? albo co cię przymusza, że tak odpowiadasz?
Whether wordis ful of wynd schulen haue an ende? ether ony thing is diseseful to thee, if thou spekist?
4 Azażbym ja tak mówił, jako wy, gdybyście wy byli na miejscu mojem? azażbym zbierał przeciwko wam słowa, i kiwałlibym nad wami głową swoją?
Also Y myyte speke thingis lijk to you, and `Y wolde, that youre soule were for my soule; and Y wolde coumfort you by wordis, and Y wolde moue myn heed on you;
5 Owszembym was posilał ustami memi, a ruchanie warg moich ulżyłoby boleści waszych.
Y wolde make you stronge bi my mouth, and Y wolde moue lippis as sparynge you.
6 Ale jeźli będę mówił, przecież się nie ukoi boleść moja; a jeźli też przestanę, izaż odejdzie odemnie?
But what schal Y do? If Y speke, my sorewe restith not; and if Y am stille, it goith not awei fro me.
7 A teraz zemdlił mię; spustoszyłeś, o Boże! wszystko zgromadzenie moje.
But now my sorewe hath oppressid me, and alle my lymes ben dryuun in to nouyt.
8 Pomarszczyłeś mię na świadectwo, a znaczne na mnie schudzenie moje na twarzy mojej, jawnie świadczy przeciwko mnie.
My ryuelyngis seien witnessyng ayens me, and a fals spekere is reisid ayens my face, and ayenseith me.
9 Popędliwość jego porwała mię, i wziął nienawiść przeciwko mnie; a zgrzytając na mię zębami swemi, jako nieprzyjaciel mój, bystremi oczyma swemi spojrzał na mię.
He gaderide togidere his woodnesse in me, and he manaasside me, and gnastide ayens me with his teeth; myn enemye bihelde me with ferdful iyen.
10 Rozdzierają na mię usta swe, i sromotnie mię policzkowali, zebrawszy się społu przeciwko mnie.
Thei openyden her mouthis on me, and thei seiden schenschip, and smytiden my cheke; and thei ben fillid with my peynes.
11 Podał mię Bóg przewrotnemu, a w ręce niepobożnych wydał mię.
God hath closid me togidere at the wickid, and hath youe me to the hondis of wickid men.
12 Byłem w pokoju, ale mię potarł; a uchwyciwszy mię za szyję moję, roztrzaskał mię, i wystawił mię sobie za cel.
Y thilke riche man and famouse sum tyme, am al to brokun sudeynli; `he helde my nol; he hath broke me, and hath set me as in to a signe.
13 Ogarnęli mię strzelcy jego; rozciął nerki moje, a nie przepuścił, i rozlał na ziemię żółć moję.
He hath cumpasside me with hise speris, he woundide togidere my leendis; he sparide not, and schedde out myn entrails in to the erthe.
14 Zranił mię, raną na ranę; rzucił się na mię, jako olbrzym.
He beet me with wounde on wounde; he as a giaunt felde in on me.
15 Uszyłem wór na zsiniałą skórę moję, a oszpeciłem prochem głowę moję.
Y sewide togidere a sak on my skyn; and Y hilide my fleisch with aische.
16 Twarz moja płaczem oszpecona, a na powiekach moich jest cień śmierci.
My face bolnyde of wepynge, and myn iyeliddis wexiden derke.
17 Chociaż żadnego łupiestwa niemasz w rękach moich, a modlitwa moja jest czysta. (a jeźli nie tak, )
Y suffride these thingis with out wickidnesse of myn hond, `that is, werk, whanne Y hadde cleene preieris to God.
18 O ziemio! nie zakrywajże krwi mojej, a niech nie ma miejsca wołanie moje!
Erthe, hile thou not my blood, and my cry fynde not in thee a place of hidyng.
19 Otoć i teraz w niebie jest świadek mój, jest świadek mój na wysokości.
`For, lo! my witnesse is in heuene; and the knowere of my consience is in hiye places.
20 O krasomówcy moi, przyjaciele moi! wylewa łzy do Boga oko moje.
A! my frendis, ful of wordis, myn iye droppith to God.
21 Oby się godziło wieść spór człowiekowi z Bogiem, i jako synowi człowieczemu z bliźnim swym!
And `Y wolde, that a man were demed so with God, as the sone of man is demed with his felowe.
22 Bo lata zamierzone nadchodzą, a ścieszką, którą się nie wrócę, już idą.
`For lo! schorte yeeris passen, and Y go a path, bi which Y schal not turne ayen.