< Hioba 16 >

1 Ale odpowiedział Ijob, i rzekł:
And Job answered and said,
2 Słyszałem takowych rzeczy wiele; przykrymi cieszycielami wy wszyscy jesteście.
I have heard many such things: grievous comforters are ye all.
3 I kiedyż będzie koniec tym próżnym słowom? albo co cię przymusza, że tak odpowiadasz?
Shall words of wind have an end? or what provoketh thee that thou answerest?
4 Azażbym ja tak mówił, jako wy, gdybyście wy byli na miejscu mojem? azażbym zbierał przeciwko wam słowa, i kiwałlibym nad wami głową swoją?
I also could speak as ye: if your soul were in my soul's stead, I could join together words against you, and shake my head at you;
5 Owszembym was posilał ustami memi, a ruchanie warg moich ulżyłoby boleści waszych.
[But] I would encourage you with my mouth, and the solace of my lips should assuage [your pain].
6 Ale jeźli będę mówił, przecież się nie ukoi boleść moja; a jeźli też przestanę, izaż odejdzie odemnie?
If I speak, my pain is not assuaged; and if I forbear, what am I eased?
7 A teraz zemdlił mię; spustoszyłeś, o Boże! wszystko zgromadzenie moje.
But now he hath made me weary; ...thou hast made desolate all my family;
8 Pomarszczyłeś mię na świadectwo, a znaczne na mnie schudzenie moje na twarzy mojej, jawnie świadczy przeciwko mnie.
Thou hast shrivelled me up! it is become a witness; and my leanness riseth up against me, it beareth witness to my face.
9 Popędliwość jego porwała mię, i wziął nienawiść przeciwko mnie; a zgrzytając na mię zębami swemi, jako nieprzyjaciel mój, bystremi oczyma swemi spojrzał na mię.
His anger teareth and pursueth me; he gnasheth with his teeth against me; [as] mine adversary he sharpeneth his eyes at me.
10 Rozdzierają na mię usta swe, i sromotnie mię policzkowali, zebrawszy się społu przeciwko mnie.
They gape upon me with their mouth; they smite my cheeks reproachfully; they range themselves together against me.
11 Podał mię Bóg przewrotnemu, a w ręce niepobożnych wydał mię.
God hath delivered me over to the iniquitous man, and hurled me into the hands of the wicked.
12 Byłem w pokoju, ale mię potarł; a uchwyciwszy mię za szyję moję, roztrzaskał mię, i wystawił mię sobie za cel.
I was at rest, but he hath shattered me; he hath taken me by the neck and shaken me to pieces, and set me up for his mark.
13 Ogarnęli mię strzelcy jego; rozciął nerki moje, a nie przepuścił, i rozlał na ziemię żółć moję.
His arrows encompass me round about, he cleaveth my reins asunder and doth not spare; he poureth out my gall upon the ground.
14 Zranił mię, raną na ranę; rzucił się na mię, jako olbrzym.
He breaketh me with breach upon breach; he runneth upon me like a mighty man.
15 Uszyłem wór na zsiniałą skórę moję, a oszpeciłem prochem głowę moję.
I have sewed sackcloth upon my skin, and rolled my horn in the dust.
16 Twarz moja płaczem oszpecona, a na powiekach moich jest cień śmierci.
My face is red with weeping, and on my eyelids is the shadow of death;
17 Chociaż żadnego łupiestwa niemasz w rękach moich, a modlitwa moja jest czysta. (a jeźli nie tak, )
Although there is no violence in my hands, and my prayer is pure.
18 O ziemio! nie zakrywajże krwi mojej, a niech nie ma miejsca wołanie moje!
O earth, cover not my blood, and let there be no place for my cry!
19 Otoć i teraz w niebie jest świadek mój, jest świadek mój na wysokości.
Even now, behold, my Witness is in the heavens, and he that voucheth for me is in the heights.
20 O krasomówcy moi, przyjaciele moi! wylewa łzy do Boga oko moje.
My friends are my mockers; mine eye poureth out tears unto God.
21 Oby się godziło wieść spór człowiekowi z Bogiem, i jako synowi człowieczemu z bliźnim swym!
Oh that there were arbitration for a man with God, as a son of man for his friend!
22 Bo lata zamierzone nadchodzą, a ścieszką, którą się nie wrócę, już idą.
For years [few] in number shall pass, — and I shall go the way [whence] I shall not return.

< Hioba 16 >