< Hioba 16 >

1 Ale odpowiedział Ijob, i rzekł:
And Job made answer and said,
2 Słyszałem takowych rzeczy wiele; przykrymi cieszycielami wy wszyscy jesteście.
Such things have frequently come to my ears: you are comforters who only give trouble.
3 I kiedyż będzie koniec tym próżnym słowom? albo co cię przymusza, że tak odpowiadasz?
May words which are like the wind be stopped? or what is troubling you to make answer to them?
4 Azażbym ja tak mówił, jako wy, gdybyście wy byli na miejscu mojem? azażbym zbierał przeciwko wam słowa, i kiwałlibym nad wami głową swoją?
It would not be hard for me to say such things if your souls were in my soul's place; joining words together against you, and shaking my head at you:
5 Owszembym was posilał ustami memi, a ruchanie warg moich ulżyłoby boleści waszych.
I might give you strength with my mouth, and not keep back the comfort of my lips.
6 Ale jeźli będę mówił, przecież się nie ukoi boleść moja; a jeźli też przestanę, izaż odejdzie odemnie?
If I say what is in my mind, my pain becomes no less: and if I keep quiet, how much of it goes from me?
7 A teraz zemdlił mię; spustoszyłeś, o Boże! wszystko zgromadzenie moje.
But now he has overcome me with weariness and fear, and I am in the grip of all my trouble.
8 Pomarszczyłeś mię na świadectwo, a znaczne na mnie schudzenie moje na twarzy mojej, jawnie świadczy przeciwko mnie.
It has come up as a witness against me, and the wasting of my flesh makes answer to my face.
9 Popędliwość jego porwała mię, i wziął nienawiść przeciwko mnie; a zgrzytając na mię zębami swemi, jako nieprzyjaciel mój, bystremi oczyma swemi spojrzał na mię.
I am broken by his wrath, and his hate has gone after me; he has made his teeth sharp against me: my haters are looking on me with cruel eyes;
10 Rozdzierają na mię usta swe, i sromotnie mię policzkowali, zebrawszy się społu przeciwko mnie.
Their mouths are open wide against me; the blows of his bitter words are falling on my face; all of them come together in a mass against me.
11 Podał mię Bóg przewrotnemu, a w ręce niepobożnych wydał mię.
God gives me over to the power of sinners, sending me violently into the hands of evil-doers.
12 Byłem w pokoju, ale mię potarł; a uchwyciwszy mię za szyję moję, roztrzaskał mię, i wystawił mię sobie za cel.
I was in comfort, but I have been broken up by his hands; he has taken me by the neck, shaking me to bits; he has put me up as a mark for his arrows.
13 Ogarnęli mię strzelcy jego; rozciął nerki moje, a nie przepuścił, i rozlał na ziemię żółć moję.
His bowmen come round about me; their arrows go through my body without mercy; my life is drained out on the earth.
14 Zranił mię, raną na ranę; rzucił się na mię, jako olbrzym.
I am broken with wound after wound; he comes rushing on me like a man of war.
15 Uszyłem wór na zsiniałą skórę moję, a oszpeciłem prochem głowę moję.
I have made haircloth the clothing of my skin, and my horn is rolled in the dust.
16 Twarz moja płaczem oszpecona, a na powiekach moich jest cień śmierci.
My face is red with weeping, and my eyes are becoming dark;
17 Chociaż żadnego łupiestwa niemasz w rękach moich, a modlitwa moja jest czysta. (a jeźli nie tak, )
Though my hands have done no violent acts, and my prayer is clean.
18 O ziemio! nie zakrywajże krwi mojej, a niech nie ma miejsca wołanie moje!
O earth, let not my blood be covered, and let my cry have no resting-place!
19 Otoć i teraz w niebie jest świadek mój, jest świadek mój na wysokości.
Even now my witness is in heaven, and the supporter of my cause is on high.
20 O krasomówcy moi, przyjaciele moi! wylewa łzy do Boga oko moje.
My friends make sport of me; to God my eyes are weeping,
21 Oby się godziło wieść spór człowiekowi z Bogiem, i jako synowi człowieczemu z bliźnim swym!
So that he may give decision for a man in his cause with God, and between a son of man and his neighbour.
22 Bo lata zamierzone nadchodzą, a ścieszką, którą się nie wrócę, już idą.
For in a short time I will take the journey from which I will not come back.

< Hioba 16 >