< Hioba 15 >

1 A odpowiadając Elifas Temańczyk rzekł:
Te phoeiah Temani Eliphaz loh a doo.
2 Izali mądry ma na wiatr mówić? albo napełniać wschodnim wiatrem myśl swoję?
Te vaengah, “Aka cueih loh khohli mingnah neh a doo vetih a bung ah kanghawn a hah sak aya?
3 Przytaczając słowa niepożyteczne, i mowy, z których nie masz pożytku?
A taengah hmaiben pawt tih a hoeikhang pawh olthui te ol neh a tluung aya?
4 Zaiste ty psujesz bojaźń Bożą i znosisz modlitwy do Boga.
Nang aisat, hinyahnah na muei sak tih Pathen mikhmuh kah thuepnah khaw na bim.
5 Albowiem pokazują nieprawość twą usta twoje, chociażeś sobie obrał język chytrych,
Na ka loh namah kathaesainah a cang tih thaai ol na coelh.
6 Potępiają cię usta twoje, a nie ja; a wargi twoje świadczą przeciwko tobie.
Na ka loh nang m'boe sak tih kai long moenih. Na hmuilai long ni namah te n'doo.
7 Czyś się najpierwszym człowiekiem urodził? czyś przed pagórkami utworzony?
Hlang lamhma la n'sak tih som a om hlan lamloh n'yom coeng a?
8 Izażeś tajemnic Bożych słuchał, a nie masz mądrości jedno w tobie?
Pathen kah baecenol te na yaak tih namah hamla cueihnah na buem a?
9 Cóż ty umiesz, czego my nie wiemy? albo cóż ty rozumiesz, czegobyśmy my nie rozumieli?
Ka ming uh pawt te metlam na ming tih kaimih taengah amah a om pawt khaw na yakming?
10 I sędziwyć i starzec między nami jest starszy w latach niż ojciec twój.
Sampok khaw, mamih taengkah patong khaw na pa lakah a khohnin khuet coeng ta.
11 I lekceż sobie ważysz pociechy Boskie? i maszże jeszcze co tak skrytego w sobie?
Pathen loh hloephloeinah neh na taengah dikdik a cal ol nang hamla vawt a?
12 Czemuż cię tak uniosło serce twoje? Czemu mrugają oczy twoje?
Balae tih na lungbuei na a khuen? Balae tih na mik loh a mikmuelh?
13 Że tak odpowiada Bogu duch twój, a wypuszczasz z ust twoich takowe mowy?
Na thintoek te Pathen taengla na hooi tih na ka lamloh ol na tha.
14 Cóż jest człowiek, aby miał być czystym, albo żeby miał być sprawiedliwym, urodzony z niewiasty?
Huta kah a sak te mebang hlanghing nim aka cim tih aka tang te?
15 Oto i w świętych jego niemasz doskonałości, i niebiosa nie są czyste w oczach jego.
A hlangcim khuikah a hlangcim koek pataeng tangnah pawt tih vaan pataeng amah mikhmuh ah a cil moenih.
16 Daleko więcej obrzydły jest, i nieużyteczny człowiek, który pije nieprawość jako wodę.
Tui bangla dumlai aka mam hlang, a tueilaeh neh a rhonging aisat a.
17 Okażęć, tylko mię słuchaj; a com widział, oznajmięć,
Nang taengah kan thui eh kai ol he hnatun dae. Ka hmuh te kan tae eh.
18 Co mędrzy powiedzieli, a nie zataili, co mieli od przodków swoich;
Te te hlangcueih rhoek loh a thui uh tih a napa rhoek taeng lamloh a phah uh moenih.
19 Którym samym dana była ziemia, a żaden obcy nie przeszedł przez nię.
Amih te amamih bueng ham khohmuen a paek vaengah amih lakli ah kholong a nuen sak moenih.
20 Po wszystkie dni swoje sam siebie niepobożny boleśnie trapi, a nie wiele lat zamierzono okrutnikowi.
Halang tah hnin takuem amah kilkul tih hlanghaeng ham a kum tarhing la khoem uh.
21 Głos straszliwy brzmi w uszach jego, że czasu pokoju pustoszący przypadnie nań.
Ngaimongnah khuiah pataeng anih aka rhoelrhak ham a hna ah birhihnah ol a pawk pah.
22 Nie wierzy, żeby się miał nawrócić z ciemności, obawiając się zewsząd miecza.
Hmaisuep lamloh mael ham tangnah pawt tih rhaltawt long khaw amah cunghang te dongah tawt uh.
23 Tuła się za chlebem, szukając gdzieby był; wie, że zgotowany jest dla niego dzień ciemności.
Buh hamla amah poeng tih a kut ah hmaisuep khohnin bangla a tawn te metlam a ming eh?
24 Straszą go utrapienie i ucisk, i zmocnią się przeciwko niemu jako król gotowy do boju.
Anih te rhal loh a let sak tih caem dongah a coekcoe la aka om manghai bangla khobing loh anih te a khulae.
25 Bo wyciągną przeciw Bogu rękę swą, a przeciwko Wszechmocnemu zmocnił się.
Pathen taengah a kut a thueng tih Tlungthang taengah phuel uh.
26 Natrze nań na szyję jego z gęstemi i wyniosłemi tarczami swemi.
A rhawn kah uen a thah la a taengah a photling a yong puei.
27 Bo okrył twarz swą tłustością swoją, a fałdów mu się naczyniło na słabiźnie.
A maelhmai te a tha neh a khuk tih a uen duela bungkawt laep.
28 I mieszka w miastach popustoszonych, i w domach, w których nie mieszkano, które się miały obrócić w kupę rumu.
Tedae khopuei khosa khaw a im ding te lungkuk la a phaek uh tih a khuiah khosa uh pawh.
29 Nie zbogaci się, i nie ostoi się majętność jego, ani się rozszerzy na ziemi doskonałość takowych.
Boei pawt vetih a thadueng khaw pai mahpawh. Amih kah khohrhang loh diklai ah pungtai mahpawh.
30 Nie wynijdzie z ciemności; świeżą jego latorośl ususzy płomień, a zginie od ducha ust jego.
Hmaisuep lamloh nong thai mahpawh. A dawn te hmairhong loh a hae vetih a ka dongkah yilh loh a khoe ni.
31 Nie wierzy, że w próżności jest, który błądzi; a że próżność będzie nagrodą jego.
A poeyoek dongah tangnah boel saeh lamtah a poeyoek dongah khohmang boel saeh. A hnothung khaw a poeyoek lamni a om eh.
32 Przed wypełnieniem dni swoich wycięty będzie, a różdżka jego nie zakwitnie.
A khohnin loh cup pawt vetih a rhophoe khaw hing mahpawh.
33 Jako winna macica utraci niedojrzałe grona swoje, a jako oliwa kwiat swój zrzuci.
Misur a thaihkang bangla hul vetih olive rhaipai bangla rhul ni.
34 Albowiem zgromadzenie obłudnych spustoszone będzie, a ogień pożre przybytki pobudowane za dary.
Lailak kah hlangboel tah pumhong la om vetih kapbaih kah dap tah hmai loh a hlawp ni.
35 Poczęli kłopot, a porodzili nieprawość; a żywot ich gotuje zdradę.
thakthaenah la vawn tih boethae a sak. A bungko khaw hlangthai palat cuen,” a ti nah.

< Hioba 15 >