< Hioba 14 >

1 Człowiek, narodzony z niewiasty, dni krótkich jest, i pełen kłopotów;
Man that is borne of woman, is of short continuance, and full of trouble.
2 Wyrasta jako kwiat, i bywa podcięty, a ucieka jako cień, i nie ostoi się.
He shooteth foorth as a flowre, and is cut downe: he vanisheth also as a shadowe, and continueth not.
3 Wszakże i na takiego otwierasz oczy twoje, a przywodzisz mię do sądu z sobą.
And yet thou openest thine eyes vpon such one, and causest me to enter into iudgement with thee.
4 Któż pokaże czystego z nieczystego? Ani jeden;
Who can bring a cleane thing out of filthinesse? there is not one.
5 Gdyż zamierzone są dni jego, liczba miesięcy jego u ciebie; zamierzyłeś mu kres, którego nie może przestąpić.
Are not his dayes determined? the nober of his moneths are with thee: thou hast appointed his boundes, which he can not passe.
6 Odstąpże od niego, aż odpocznie, aż przejdzie jako najemniczy dzień jego.
Turne from him that he may cease vntill his desired day, as an hyreling.
7 Albowiem i o drzewie jest nadzieja, choć je wytną, że się jeszcze odmłodzi, a latorośl jego nie ustanie.
For there is hope of a tree, if it bee cut downe, that it will yet sproute, and the branches thereof will not cease.
8 Choć się zstarzeje w ziemi korzeń jego, i w prochu obumrze pień jego:
Though the roote of it waxe olde in the earth, and the stocke thereof be dead in ye ground,
9 Wszakże gdy uczuje wilgotność, puści się, i rozpuści gałęzie, jako szczep młody.
Yet by the sent of water it will bud, and bring foorth boughes like a plant.
10 Ale człowiek umiera, zemdlony będąc, a umarłszy człowiek gdzież jest?
But man is sicke, and dyeth, and man perisheth, and where is he?
11 Jako uchodzą wody z morza, a rzeka opada i wysycha.
As the waters passe from the sea, and as the flood decayeth and dryeth vp,
12 Tak człowiek, gdy się układzie, nie wstanie więcej, a pokąd stoją nieba, nie ocuci się, ani będzie obudzony ze snu swego.
So man sleepeth and riseth not: for hee shall not wake againe, nor be raised from his sleepe till the heauen be no more.
13 Obyżeś mię w grobie ukrył i utaił, ażby się uciszył gniew twój, a iżbyś mi zamierzył kres, kędy chcesz wspomnieć na mię! (Sheol h7585)
Oh that thou wouldest hide me in the graue, and keepe me secret, vntill thy wrath were past, and wouldest giue me terme, and remember me. (Sheol h7585)
14 Gdy umrze człowiek, izali żyć będzie? Po wszystkie dni wymierzonego czasu mego będę oczekiwał przyszłej odmiany mojej.
If a man die, shall he liue againe? All the dayes of mine appointed time will I waite, till my changing shall come.
15 Zawołasz, a ja tobie odpowiem; a spraw rąk twoich pożądasz.
Thou shalt call me, and I shall answere thee: thou louest the worke of thine own hands.
16 Aczkolwiekeś teraz kroki moje obliczył, ani odwłóczysz karania za grzech mój.
But nowe thou nombrest my steppes, and doest not delay my sinnes.
17 Zapięczętowane jest w wiązance przestępstwo moje, a zgromadzasz nieprawości moje.
Mine iniquitie is sealed vp, as in a bagge, and thou addest vnto my wickednesse.
18 Prawdziwie jako góra padłszy rozsypuje się, a skała przenosi się z miejsca swego.
And surely as the mountaine that falleth, commeth to nought, and the rocke that is remooued from his place:
19 Jako woda wzdrąża kamienie, a powodzią zalane bywa, co samo od siebie rośnie z prochu ziemi: tak nadzieję ludzką w niwecz obracasz.
As the water breaketh the stones, when thou ouerflowest the things which growe in the dust of ye earth: so thou destroyest ye hope of man.
20 Przemagasz go ustawicznie, a on schodzi; odmieniasz postać jego, i wypuszczasz go.
Thou preuailest alway against him, so that he passeth away: he changeth his face when thou castest him away.
21 Będąli zacni synowie jego, tego on nie wie; jeźli też wzgardzeni, on nie baczy.
And he knoweth not if his sonnes shall be honourable, neither shall he vnderstand concerning them, whether they shalbe of lowe degree,
22 Tylko ciało jego, póki żyw, boleje, a dusza jego w nim kwili.
But while his flesh is vpon him, he shall be sorowfull, and while his soule is in him, it shall mourne.

< Hioba 14 >