< Hioba 13 >

1 Oto te wszystkie rzeczy widziało oko moje, słyszało ucho moje, i zrozumiało.
Glej, moje oko je vse to videlo, moje uho je to slišalo in razumelo.
2 Jako wy to wiecie, tak ja też wiem, i nie jestem podlejszym niźli wy.
Kar veste vi, isto vem tudi jaz. Nisem slabši od vas.
3 Wszakże radbym z Wszechmocnym mówił, i radbym się z Bogiem rozpierał.
Zagotovo bi govoril Vsemogočnemu in želim si, da bi razpravljal z Bogom.
4 Boście wy sprawcy kłamstwa: wszyscyście wy lekarze nikczemni.
Toda vi ste ponarejevalci laži, vi vsi ste zdravniki brez vrednosti.
5 Byście wy raczej milczeli, a poczytanoby wam to za mądrość.
Oh, da bi vsi skupaj molčali! To bi bila vaša modrost.
6 Słuchajcież teraz odporu mego, a dowody ust moich obaczcie.
Poslušajte torej moje zagovarjanje in prisluhnite prošnjam mojih ustnic.
7 Izali broniąc Boga mówić będziecie nieprawość? albo za nim mówić będziecie fałsz?
Mar boste zlobno govorili za Boga? In varljivo govorili zanj?
8 Czy się na osobę jego oglądać będziecie? Czy się o Boga będziecie spierać?
Mar boste sprejeli njegovo osebo? Mar se boste potegovali za Boga?
9 Zaż to dobrze będzie, gdy on was będzie próbował? Zaż, jako człowiek oszukany bywa, tak wy go oszukacie?
Ali je dobro, da bi vas on preiskal? Ali kakor en človek zasmehuje drugega ali tako vi zasmehujete njega?
10 Zaiste karać was będzie, jeźlibyście skrycie twarz jego przyjmowali.
Zagotovo vas bo grajal, če naskrivaj sprejemate osebe.
11 Izali zacność jego nie ustraszy was? a strach jego nie przypadnie na was?
Mar vas ne bo njegova odličnost prestrašila? In njegova groza padla na vas?
12 Pamiątki wasze podobne są popiołowi, a wyniosłość wasza kupie błota.
Vaši spomini so podobni pepelu, vaša telesa ilovnatim telesom.
13 Milczcież, zaniechajcie mię, a ja mówić będę; a niech przyjdzie na mię, co chce.
Molčite, pustite me samega, da lahko govorim in naj pride name kar hoče.
14 Czemuż mam szarpać ciało moje zębami mojemi, i duszę moję kłaść w ręce swe?
Čemu jemljem svoje meso v svoje zobe in svoje življenje polagam v svojo roko?
15 Oto, choćby mię i zabił, przecię w nim będę ufał; wszakże dróg moich przed obliczem jego będę bronił.
Čeprav me ubije, bom jaz vendar zaupal vanj; toda svoje lastne poti bom ohranil pred njim.
16 Onci sam będzie zbawieniem mojem, ale przed oblicze jego obłudnik nie przyjdzie;
On bo tudi rešitev moje duše, kajti hinavec ne bo prišel predenj.
17 Słuchajcież z pilnością mowy mojej, a powieść moja niech przyjdzie w uszy wasze.
Marljivo prisluhnite mojemu govoru in moji izjavi s svojimi ušesi.
18 Oto się teraz gotuję do prawa, i wiem, że usprawiedliwiony będę.
Glejte torej, zapovedal sem svojo stvar; vem, da bom opravičen.
19 Któż się będzie spierał ze mną, tak abym umilknął i umarł?
Kdo je tisti, ki se bo pravdal z menoj? Kajti sedaj, če zadržim svoj jezik, bom izročil duha.
20 Tylko dwóch rzeczy, o Boże! nie czyń ze mną, przed oblicznością twoją nie skryję się.
Samo ne storite mi dveh stvari, potem se ne bom skril pred teboj.
21 Rękę twoję odemnie oddal, a strach twój niech mną nie trwoży.
Umakni svojo roko daleč od mene in naj me tvoja groza ne stori prestrašenega.
22 Potem zawołaj mię, a ja tobie odpowiem; albo ja niech mówię, a ty mnie odpowiedz.
Potem kliči in jaz ti bom odgovoril. Ali naj jaz govorim in ti mi odgovori.
23 Wieleż jest nieprawości i grzechów moich? przestępstwo moje, grzech mój pokaż mi.
Kako številne so moje krivičnosti in grehi? Naredi mi, da spoznam svoj prestopek in svoj greh.
24 Przeczże oblicze twoje zakrywasz, a poczytasz mię sobie za nieprzyjaciela?
Zakaj skrivaš svoj obraz in me šteješ za svojega sovražnika?
25 Izali skruszysz liść chwiejący się? a źdźbło suche gonić będziesz?
Hočeš zlomiti list, gnan sem ter tja? Hočeš zasledovati suho strnišče?
26 Albowiem piszesz przeciwko mnie gorzkości, a przywłaszczasz mi nieprawość młodości mojej;
Kajti zoper mene pišeš grenke stvari in me delaš, da posedujem krivičnosti svoje mladosti.
27 I włożyłeś w pęta nogi moje, a podstrzegasz wszystkich ścieżek moich, i na ślad nóg moich następujesz.
Moja stopala polagaš v klade in ozko gledaš na vse moje steze. Odtis postavljaš na pete mojih stopal.
28 Choć jako spróchniałe drzewo niszczeję; a jako szata, którą mól psuje.
In on, kakor razpadajoča stvar, požira kakor obleko, ki je pojedena od molja.

< Hioba 13 >