< Hioba 13 >

1 Oto te wszystkie rzeczy widziało oko moje, słyszało ucho moje, i zrozumiało.
Inao! fa nitreako iaby zao, tsinano’ ty sofiko vaho maharendreke.
2 Jako wy to wiecie, tak ja też wiem, i nie jestem podlejszym niźli wy.
Ze fohi’areo, apotako ka; Izaho tsy zai’ areo.
3 Wszakże radbym z Wszechmocnym mówił, i radbym się z Bogiem rozpierał.
Fe te hivolañe amy El-Sadai iraho, te hifanointoiñe aman’ Añahare.
4 Boście wy sprawcy kłamstwa: wszyscyście wy lekarze nikczemni.
Mpanosoke vande nahareo, songa mpanaha tsy manjofake.
5 Byście wy raczej milczeli, a poczytanoby wam to za mądrość.
Ehe t’ie vata’e nianjiñe, le ho natao hihitse!
6 Słuchajcież teraz odporu mego, a dowody ust moich obaczcie.
Ehe janjiño ty havereko, vaho janjiño ty fanoroan-tsoñiko
7 Izali broniąc Boga mówić będziecie nieprawość? albo za nim mówić będziecie fałsz?
Hisaontsy hamengohañ’ aman’Añahare hao, hilañona’areo famañahiañe?
8 Czy się na osobę jego oglądać będziecie? Czy się o Boga będziecie spierać?
Handombok’ aze v’inahareoo? h’ondati-aivo, mpihalaly ho an’Andrianañahare hao?
9 Zaż to dobrze będzie, gdy on was będzie próbował? Zaż, jako człowiek oszukany bywa, tak wy go oszukacie?
Hahasoa anahareo hao te itsikaraha’e? Hamañahy Aze hao nahareo manahake ty famañahiañe ondaty?
10 Zaiste karać was będzie, jeźlibyście skrycie twarz jego przyjmowali.
Ie ho trevohe’e te mirihy añ’etake.
11 Izali zacność jego nie ustraszy was? a strach jego nie przypadnie na was?
Tsy hampangebahebak’ anahareo hao ty enge’e? naho hivotrak’ ama’ areo ty fañeveñañe.
12 Pamiątki wasze podobne są popiołowi, a wyniosłość wasza kupie błota.
Oha-drehan-davenoke ty onin-taro’ areo, fiaron-dietse ty fikala’ areo.
13 Milczcież, zaniechajcie mię, a ja mówić będę; a niech przyjdzie na mię, co chce.
Mianjiña, apoho iraho hivolañe le adono ho amako ty toly.
14 Czemuż mam szarpać ciało moje zębami mojemi, i duszę moję kłaść w ręce swe?
Ino ty andrambesako? ami’ty nifeko ty nofoko, vaho apoko an-tañako ty fiaiko.
15 Oto, choćby mię i zabił, przecię w nim będę ufał; wszakże dróg moich przed obliczem jego będę bronił.
Ndra te havetra’e, ie ty fatokisako fe hiverok’ añ’atrefa’e raho ty amo satakoo,
16 Onci sam będzie zbawieniem mojem, ale przed oblicze jego obłudnik nie przyjdzie;
Vaho zao ty ho fandrombahañe ahy: te tsy hiatrek’aze ty tsy aman-Kake
17 Słuchajcież z pilnością mowy mojej, a powieść moja niech przyjdzie w uszy wasze.
Tsendreño o entakoo, naho ty lañonako an-dravembia’ areo.
18 Oto się teraz gotuję do prawa, i wiem, że usprawiedliwiony będę.
Ingo, fa nalahako i tarokoy, apotako te hahazo to.
19 Któż się będzie spierał ze mną, tak abym umilknął i umarł?
Ia ty hifanjomotse amako? le ho nitsiñe amy zao raho vaho nikenkañe.
20 Tylko dwóch rzeczy, o Boże! nie czyń ze mną, przed oblicznością twoją nie skryję się.
Ehe ty raha roe avao ty tsy hanoa’o ahy, le tsy hietahako o lahara’oo.
21 Rękę twoję odemnie oddal, a strach twój niech mną nie trwoży.
Ahankaño amako ty fità’o, le ehe tsy hampianifañe ahy ty fañeveñako ama’o
22 Potem zawołaj mię, a ja tobie odpowiem; albo ja niech mówię, a ty mnie odpowiedz.
Ie amy zao koiho, le hanoiñe iraho, ke angao hivolan-draho vaho toiño.
23 Wieleż jest nieprawości i grzechów moich? przestępstwo moje, grzech mój pokaż mi.
Fire o fandilarako naho hakeokoo? Ampahafohino ahy ty fiolako naho o tahikoo,
24 Przeczże oblicze twoje zakrywasz, a poczytasz mię sobie za nieprzyjaciela?
Akore te añetaha’o laharañe, vaho manao ahy ho rafelahi’o?
25 Izali skruszysz liść chwiejący się? a źdźbło suche gonić będziesz?
Hampititititihe’o hao ty ravets-atae asiotsion-tioke, ho heañe’o hao ty kafo maike?
26 Albowiem piszesz przeciwko mnie gorzkości, a przywłaszczasz mi nieprawość młodości mojej;
Fa anokira’o raha mafaitse iraho, vaho ampandova’o ahy o hakeoko te niajalahy.
27 I włożyłeś w pęta nogi moje, a podstrzegasz wszystkich ścieżek moich, i na ślad nóg moich następujesz.
Añombea’o longòke o tombokoo, naho efera’o ty ho nilian-tombokoo.
28 Choć jako spróchniałe drzewo niszczeję; a jako szata, którą mól psuje.
ie mihamomoke hoe raha lo iraho, hoe saroñe nihanem-bararaoke.

< Hioba 13 >