< Hioba 13 >
1 Oto te wszystkie rzeczy widziało oko moje, słyszało ucho moje, i zrozumiało.
見よ、わたしの目は、これをことごとく見た。わたしの耳はこれを聞いて悟った。
2 Jako wy to wiecie, tak ja też wiem, i nie jestem podlejszym niźli wy.
あなたがたの知っている事は、わたしも知っている。わたしはあなたがたに劣らない。
3 Wszakże radbym z Wszechmocnym mówił, i radbym się z Bogiem rozpierał.
しかしわたしは全能者に物を言おう、わたしは神と論ずることを望む。
4 Boście wy sprawcy kłamstwa: wszyscyście wy lekarze nikczemni.
あなたがたは偽りをもってうわべを繕う者、皆、無用の医師だ。
5 Byście wy raczej milczeli, a poczytanoby wam to za mądrość.
どうか、あなたがたは全く沈黙するように。これがあなたがたの知恵であろう。
6 Słuchajcież teraz odporu mego, a dowody ust moich obaczcie.
今、わたしの論ずることを聞くがよい。わたしの口で言い争うことに耳を傾けるがよい。
7 Izali broniąc Boga mówić będziecie nieprawość? albo za nim mówić będziecie fałsz?
あなたがたは神のために不義を言おうとするのか。また彼のために偽りを述べるのか。
8 Czy się na osobę jego oglądać będziecie? Czy się o Boga będziecie spierać?
あなたがたは彼にひいきしようとするのか。神のために争おうとするのか。
9 Zaż to dobrze będzie, gdy on was będzie próbował? Zaż, jako człowiek oszukany bywa, tak wy go oszukacie?
神があなたがたを調べられるとき、あなたがたは無事だろうか。あなたがたは人を欺くように彼を欺くことができるか。
10 Zaiste karać was będzie, jeźlibyście skrycie twarz jego przyjmowali.
あなたがたがもし、ひそかにひいきするならば、彼は必ずあなたがたを責められる。
11 Izali zacność jego nie ustraszy was? a strach jego nie przypadnie na was?
その威厳はあなたがたを恐れさせないであろうか。彼をおそれる恐れがあなたがたに臨まないであろうか。
12 Pamiątki wasze podobne są popiołowi, a wyniosłość wasza kupie błota.
あなたがたの格言は灰のことわざだ。あなたがたの盾は土の盾だ。
13 Milczcież, zaniechajcie mię, a ja mówić będę; a niech przyjdzie na mię, co chce.
黙して、わたしにかかわるな、わたしは話そう。何事でもわたしに来るなら、来るがよい。
14 Czemuż mam szarpać ciało moje zębami mojemi, i duszę moję kłaść w ręce swe?
わたしはわが肉をわが歯に取り、わが命をわが手のうちに置く。
15 Oto, choćby mię i zabił, przecię w nim będę ufał; wszakże dróg moich przed obliczem jego będę bronił.
見よ、彼はわたしを殺すであろう。わたしは絶望だ。しかしなおわたしはわたしの道を彼の前に守り抜こう。
16 Onci sam będzie zbawieniem mojem, ale przed oblicze jego obłudnik nie przyjdzie;
これこそわたしの救となる。神を信じない者は、神の前に出ることができないからだ。
17 Słuchajcież z pilnością mowy mojej, a powieść moja niech przyjdzie w uszy wasze.
あなたがたはよくわたしの言葉を聞き、わたしの述べる所を耳に入れよ。
18 Oto się teraz gotuję do prawa, i wiem, że usprawiedliwiony będę.
見よ、わたしはすでにわたしの立ち場を言い並べた。わたしは義とされることをみずから知っている。
19 Któż się będzie spierał ze mną, tak abym umilknął i umarł?
だれかわたしと言い争う事のできる者があろうか。もしあるならば、わたしは黙して死ぬであろう。
20 Tylko dwóch rzeczy, o Boże! nie czyń ze mną, przed oblicznością twoją nie skryję się.
ただわたしに二つの事を許してください。そうすれば、わたしはあなたの顔をさけて隠れることはないでしょう。
21 Rękę twoję odemnie oddal, a strach twój niech mną nie trwoży.
あなたの手をわたしから離してください。あなたの恐るべき事をもってわたしを恐れさせないでください。
22 Potem zawołaj mię, a ja tobie odpowiem; albo ja niech mówię, a ty mnie odpowiedz.
そしてお呼びください、わたしは答えます。わたしに物を言わせて、あなたご自身、わたしにお答えください。
23 Wieleż jest nieprawości i grzechów moich? przestępstwo moje, grzech mój pokaż mi.
わたしのよこしまと、わたしの罪がどれほどあるか。わたしのとがと罪とをわたしに知らせてください。
24 Przeczże oblicze twoje zakrywasz, a poczytasz mię sobie za nieprzyjaciela?
なにゆえ、あなたはみ顔をかくし、わたしをあなたの敵とされるのか。
25 Izali skruszysz liść chwiejący się? a źdźbło suche gonić będziesz?
あなたは吹き回される木の葉をおどし、干あがったもみがらを追われるのか。
26 Albowiem piszesz przeciwko mnie gorzkości, a przywłaszczasz mi nieprawość młodości mojej;
あなたはわたしについて苦き事どもを書きしるし、わたしに若い時の罪を継がせ、
27 I włożyłeś w pęta nogi moje, a podstrzegasz wszystkich ścieżek moich, i na ślad nóg moich następujesz.
わたしの足を足かせにはめ、わたしのすべての道をうかがい、わたしの足の周囲に限りをつけられる。
28 Choć jako spróchniałe drzewo niszczeję; a jako szata, którą mól psuje.
このような人は腐れた物のように朽ち果て、虫に食われた衣服のようにすたれる。