< Hioba 13 >
1 Oto te wszystkie rzeczy widziało oko moje, słyszało ucho moje, i zrozumiało.
A cungkuem he ka mik loh a hmuh coeng. Te te ka hna loh a yaak tih a yakming coeng.
2 Jako wy to wiecie, tak ja też wiem, i nie jestem podlejszym niźli wy.
Nangmih kah mingnah bangla kai khaw ka ming tih, kai he nangmih lakah ka toem moenih.
3 Wszakże radbym z Wszechmocnym mówił, i radbym się z Bogiem rozpierał.
Tedae kai tah Tlungthang taengah ka thui tih, Pathen taengah ka ngaih bangla ka tluung lah sue.
4 Boście wy sprawcy kłamstwa: wszyscyście wy lekarze nikczemni.
Tedae nangmih ah laithae kap tih nangmih boeih te mueirhol siboei ni.
5 Byście wy raczej milczeli, a poczytanoby wam to za mądrość.
U long nim n'ngam sak lah sue? Na ngam uh lah vetih nangmih ham cueihnah la om mako.
6 Słuchajcież teraz odporu mego, a dowody ust moich obaczcie.
Kai kah toelthamnah hnatun dae lamtah, ka hmuilai dongkah tuituknah he hnatung uh.
7 Izali broniąc Boga mówić będziecie nieprawość? albo za nim mówić będziecie fałsz?
Pathen yueng la dumlai na thui uh vetih, amah yueng la vuelvaeknah na thui uh aya?
8 Czy się na osobę jego oglądać będziecie? Czy się o Boga będziecie spierać?
A maelhmai na then sak uh vetih, Pathen yueng la na ho uh aya?
9 Zaż to dobrze będzie, gdy on was będzie próbował? Zaż, jako człowiek oszukany bywa, tak wy go oszukacie?
Nangmih te n'khe vetih hlanghing taengkah, omsaa bangla a taengah na omsaa uh koinih then aya?
10 Zaiste karać was będzie, jeźlibyście skrycie twarz jego przyjmowali.
Yinhnuk ah maelhmai na dan uh koinih, a tluung ham khaw nangmih te ni n'tluung eh.
11 Izali zacność jego nie ustraszy was? a strach jego nie przypadnie na was?
A boeimang loh nangmih te n'let sak tih, amah kah birhihnah loh nangmih soah tla het mahpawt nim?
12 Pamiątki wasze podobne są popiołowi, a wyniosłość wasza kupie błota.
Nangmih poekkoepnah he hmaiphu dongkah, thuidoeknah banghui, nangmih kah amkhawn khaw amlai amkhawn banghui ni.
13 Milczcież, zaniechajcie mię, a ja mówić będę; a niech przyjdzie na mię, co chce.
Kai taengah hilphah uh lamtah ka cal mai akhaw kamah taengah mebang khaw thoeng mai saeh.
14 Czemuż mam szarpać ciało moje zębami mojemi, i duszę moję kłaść w ręce swe?
Balae tih ka saa te ka no dongla ka khueh vetih, ka hinglu he ka kut neh ka pom eh.
15 Oto, choćby mię i zabił, przecię w nim będę ufał; wszakże dróg moich przed obliczem jego będę bronił.
Kai n'rhaem mai cakhaw amah taengah ka ngaiuep mahpawt nim? Ka longpuei he a mikhmuh ah ka thui pueng ni.
16 Onci sam będzie zbawieniem mojem, ale przed oblicze jego obłudnik nie przyjdzie;
He khaw kai hamla khangnah la om pai. Lailak tah a mikhmuh la kun mahpawh.
17 Słuchajcież z pilnością mowy mojej, a powieść moja niech przyjdzie w uszy wasze.
Nangmih hna dongkah ka olthui neh ka olhoe he hnatun khaw hnatun mai dae.
18 Oto się teraz gotuję do prawa, i wiem, że usprawiedliwiony będę.
Ka tang ni tila ka ming dongah laitloeknah ka tawn coeng he.
19 Któż się będzie spierał ze mną, tak abym umilknął i umarł?
Kai aka ho te unim? Ka ngam mai laeh vetih ka pal mai mako.
20 Tylko dwóch rzeczy, o Boże! nie czyń ze mną, przed oblicznością twoją nie skryję się.
Kai taengah panit bueng saii boeh, na mikhmuh lamloh ka ying pawt ve.
21 Rękę twoję odemnie oddal, a strach twój niech mną nie trwoży.
Na kut te kai dong lamloh lakhla sak lamtah na mueirhih neh kai n'let sak boeh.
22 Potem zawołaj mię, a ja tobie odpowiem; albo ja niech mówię, a ty mnie odpowiedz.
Te phoeiah n'khue lamtah kan doo bitni. Ka thui saeh lamtah kai he n'thuung saeh.
23 Wieleż jest nieprawości i grzechów moich? przestępstwo moje, grzech mój pokaż mi.
Ka taengkah thaesainah neh tholhnah he meyet nim? Ka boekoeknah neh ka boirhaem lai kai n'tueng lah.
24 Przeczże oblicze twoje zakrywasz, a poczytasz mię sobie za nieprzyjaciela?
Balae tih na maelhmai na thuh, kai he na taengkah thunkha bangla nan moeh mai.
25 Izali skruszysz liść chwiejący się? a źdźbło suche gonić będziesz?
Hawnlae a yawn nim na sarhing vetih divawt rhae te nim na hloem eh?
26 Albowiem piszesz przeciwko mnie gorzkości, a przywłaszczasz mi nieprawość młodości mojej;
Kai taengah khahing te nan daek tih, ka camoe kah thaesainah te kai nan pang sak.
27 I włożyłeś w pęta nogi moje, a podstrzegasz wszystkich ścieżek moich, i na ślad nóg moich następujesz.
Ka kho he hloong dongah nan buen tih ka caehlong boeih na ngaithuen. Ka kho dongkah khotang ham khaw na vuel.
28 Choć jako spróchniałe drzewo niszczeję; a jako szata, którą mól psuje.
Te khaw keet bangla hmawn tih, himbai bangla bungbo loh a caak.