< Hioba 12 >
1 Zatem odpowiedział Ijob i, rzekł:
Și Iov a răspuns și a zis:
2 Wieraście wy sami ludźmi? i z wamiż umrze mądrość?
Fără îndoială că voi sunteți poporul și înțelepciunea va muri odată cu voi.
3 Teżci ja mam serce jako i wy, anim jest podlejszym niżeli wy; a któż i tego nie wie, co i wy?
Dar eu am înțelegere la fel ca voi; nu vă sunt inferior; da, cine nu știe lucruri ca acestea?
4 Pośmiewiskiem jestem przyjacielowi memu, który gdy woła do Boga, ozywa mu się; naśmiewiskiem jest sprawiedliwy i doskonały.
Sunt ca unul batjocorit de aproapele său, care cheamă pe Dumnezeu și el îi răspunde, cel drept și integru este de râs în batjocură.
5 Ten, co jest upadku bliski, jest pochodnią wzgardzoną człowiekowi, według myśli pokoju zażywającemu.
Cel ce este gata să alunece cu picioarele sale este ca o lampă disprețuită în gândul celui ce este în tihnă.
6 Spokojne i bezpieczne są namioty zbójców tych, którzy draźnią Boga, którym Bóg daje w ręce dobre rzeczy.
Corturile jefuitorilor prosperă și cei ce provoacă pe Dumnezeu sunt în siguranță, în a căror mână Dumnezeu aduce din abundență.
7 A nawet pytaj się proszę bydląt, a one cię nauczą; i ptastwa niebieskiego, a oznajmi tobie.
Dar întreabă acum fiarele și ele te vor învăța; și păsările cerului și ele îți vor spune;
8 Albo się rozmów z ziemią, a ona cię nauczy, i rozpowiedząć ryby morskie.
Sau vorbește pământului și el te va învăța, și peștii mării îți vor istorisi.
9 Któż nie wie z tych wszystkich rzeczy, że to ręka Pańska sprawiła?
Cine nu știe în toate acestea că mâna DOMNULUI a lucrat aceasta?
10 W którego ręku jest dusza wszelkiej rzeczy żywej, i duch wszelkiego ciała ludzkiego.
În a cărui mână este sufletul fiecărei viețuitoare și suflarea întregii omeniri.
11 Azaż nie ucho mowy doświadcza, jako usta pokarmu smakują?
Nu încearcă urechea cuvintele? Și nu gustă gura mâncarea sa?
12 W ludziach starych jest mądrość, a w długich dniach roztropność.
Înțelepciune este la cei foarte bătrâni; și înțelegere în lungimea zilelor.
13 Dopieroż u Pana jest mądrość, i siła, i rada, i umiejętność.
La el este înțelepciune și tărie, el are sfat și înțelegere.
14 Oto on burzy, a nikt nie zbuduje; zamknie człowieka, a nikt mu nie otworzy.
Iată, el dărâmă și nu poate fi construit din nou; el închide un om și nu poate fi deschidere.
15 On gdy zatrzyma wody, wyschną; a gdy je wypuści, podwracają ziemię.
Iată, el reține apele și ele seacă; de asemenea le trimite și ele răstoarnă pământul.
16 U niego jest moc i mądrość. Jego jest błądzący, i w błąd zawodzący.
La el este tărie și înțelepciune; cel înșelat și înșelătorul sunt ai lui.
17 On obiera radców z mądrości, a sędziów przywodzi do głupstwa.
El duce pe sfătuitori ca pradă și face pe judecători nebuni.
18 On pas królów rozwiązuje, i znowu przepasuje pasem biodra ich.
El dezleagă legătura împăraților și încinge coapsele lor cu un brâu.
19 Podaje książęta na łup, a mocarze podwraca.
El duce pe prinți ca pradă și răstoarnă pe cel puternic.
20 Odejmuje usta krasomówcom, a rozsądek starym odbiera.
El îndepărtează vorbirea celor de încredere și ia înțelegerea celor bătrâni.
21 Wylewa wzgardę na książęta, a mdli siły mocarzów.
El varsă dispreț peste prinți și slăbește tăria celor puternici.
22 On odkrywa głębokie rzeczy z ciemności, a wywodzi na jaśnię cień śmierci.
El descoperă lucruri adânci din întuneric și scoate la lumină umbra morții.
23 Rozmnaża narody, i wytraca je; rozszerza lud, i umniejsza go.
El mărește națiunile și le distruge; el lărgește națiunile și le strâmtorează din nou.
24 On odejmuje serca przełożonym ludu ziemi, a czyni, że błądzą po pustyni bezdrożnej;
El ia inima mai marilor popoarelor pământului și îi face să rătăcească într-o pustie fără drum.
25 Że macają w ciemnościach, gdzie nie masz światłości, a sprawuje, że błądzą jako pijani.
Ei bâjbâie fără lumină în întuneric și el îi face să șovăie ca un om beat.