< Hioba 12 >
1 Zatem odpowiedział Ijob i, rzekł:
욥이 대답하여 가로되
2 Wieraście wy sami ludźmi? i z wamiż umrze mądrość?
너희만 참으로 사람이로구나 너희가 죽으면 지혜도 죽겠구나
3 Teżci ja mam serce jako i wy, anim jest podlejszym niżeli wy; a któż i tego nie wie, co i wy?
나도 너희 같이 총명이 있어 너희만 못하지 아니하니 그 같은 일을 누가 알지 못하겠느냐
4 Pośmiewiskiem jestem przyjacielowi memu, który gdy woła do Boga, ozywa mu się; naśmiewiskiem jest sprawiedliwy i doskonały.
하나님께 불러 아뢰어 들으심을 입은 내가 이웃에게 웃음 받는 자가 되었으니 의롭고 순전한 자가 조롱거리가 되었구나
5 Ten, co jest upadku bliski, jest pochodnią wzgardzoną człowiekowi, według myśli pokoju zażywającemu.
평안한 자의 마음은 재앙을 멸시하나 재앙이 실족하는 자를 기다리는구나
6 Spokojne i bezpieczne są namioty zbójców tych, którzy draźnią Boga, którym Bóg daje w ręce dobre rzeczy.
강도의 장막은 형통하고 하나님을 진노케 하는 자가 평안하니 하나님이 그 손에 후히 주심이니라
7 A nawet pytaj się proszę bydląt, a one cię nauczą; i ptastwa niebieskiego, a oznajmi tobie.
이제 모든 짐승에게 물어 보라 그것들이 네게 가르치리라 공중의 새에게 물어 보라 그것들이 또한 네게 고하리라
8 Albo się rozmów z ziemią, a ona cię nauczy, i rozpowiedząć ryby morskie.
땅에게 말하라 네게 가르치리라 바다의 고기도 네게 설명하리라
9 Któż nie wie z tych wszystkich rzeczy, że to ręka Pańska sprawiła?
이것들 중에 어느 것이 여호와의 손이 이를 행하신 줄을 알지 못하랴
10 W którego ręku jest dusza wszelkiej rzeczy żywej, i duch wszelkiego ciała ludzkiego.
생물들의 혼과 인생들의 영이 다 그의 손에 있느니라
11 Azaż nie ucho mowy doświadcza, jako usta pokarmu smakują?
입이 식물의 맛을 변별함 같이 귀가 말을 분변하지 아니하느냐
12 W ludziach starych jest mądrość, a w długich dniach roztropność.
늙은 자에게는 지혜가 있고 장수하는 자에게는 명철이 있느니라
13 Dopieroż u Pana jest mądrość, i siła, i rada, i umiejętność.
지혜와 권능이 하나님께 있고 모략과 명철도 그에게 속하였나니
14 Oto on burzy, a nikt nie zbuduje; zamknie człowieka, a nikt mu nie otworzy.
그가 헐으신즉 다시 세울 수 없고 사람을 가두신즉 놓지 못하느니라
15 On gdy zatrzyma wody, wyschną; a gdy je wypuści, podwracają ziemię.
그가 물을 그치게 하신즉 곧 마르고 물을 내신즉 곧 땅을 뒤집나니
16 U niego jest moc i mądrość. Jego jest błądzący, i w błąd zawodzący.
능력과 지혜가 그에게 있고 속은 자와 속이는 자가 다 그에게 속하였으므로
17 On obiera radców z mądrości, a sędziów przywodzi do głupstwa.
모사를 벌거벗겨 끌어가시며 재판장으로 어리석은 자가 되게 하시며
18 On pas królów rozwiązuje, i znowu przepasuje pasem biodra ich.
열왕의 맨 것을 풀어 그들의 허리를 동이시며
19 Podaje książęta na łup, a mocarze podwraca.
제사장들을 벌거벗겨 끌어 가시고 권력이 있는 자를 넘어뜨리시며
20 Odejmuje usta krasomówcom, a rozsądek starym odbiera.
충성된 자의 말을 없이 하시며 늙은 자의 지식을 빼앗으시며
21 Wylewa wzgardę na książęta, a mdli siły mocarzów.
방백들에게 멸시를 쏟으시며 강한 자의 띠를 푸시며
22 On odkrywa głębokie rzeczy z ciemności, a wywodzi na jaśnię cień śmierci.
어두운 가운데서 은밀한 것을 드러내시며 죽음의 그늘을 광명한데로 나오게 하시며
23 Rozmnaża narody, i wytraca je; rozszerza lud, i umniejsza go.
만국을 커지게도 하시고 다시 멸하기도 하시며 열국으로 광대하게도 하시고 다시 사로잡히게도 하시며
24 On odejmuje serca przełożonym ludu ziemi, a czyni, że błądzą po pustyni bezdrożnej;
만민의 두목들의 총명을 빼앗으시고 그들을 길 없는 거친 들로 유리하게 하시며
25 Że macają w ciemnościach, gdzie nie masz światłości, a sprawuje, że błądzą jako pijani.
빛 없이 캄캄한 데를 더듬게 하시며 취한 사람 같이 비틀거리게 하시느니라