< Hioba 12 >
1 Zatem odpowiedział Ijob i, rzekł:
ヨブこたへて言ふ
2 Wieraście wy sami ludźmi? i z wamiż umrze mądrość?
なんぢら而已まことに人なり 智慧は汝らと共に死ん
3 Teżci ja mam serce jako i wy, anim jest podlejszym niżeli wy; a któż i tego nie wie, co i wy?
我もなんぢらと同じく心あり 我はなんぢらの下に立ず 誰か汝らの言し如き事を知ざらんや
4 Pośmiewiskiem jestem przyjacielowi memu, który gdy woła do Boga, ozywa mu się; naśmiewiskiem jest sprawiedliwy i doskonały.
我は神に龥はりて聽るる者なるに今その友に嘲らるる者となれり 嗚呼正しくかつ完たき人あざけらる
5 Ten, co jest upadku bliski, jest pochodnią wzgardzoną człowiekowi, według myśli pokoju zażywającemu.
安逸なる者は思ふ 輕侮は不幸なる者に附そひ足のよろめく者を俟と
6 Spokojne i bezpieczne są namioty zbójców tych, którzy draźnią Boga, którym Bóg daje w ręce dobre rzeczy.
掠奪ふ者の天幕は繁榮え 神を怒らせ自己の手に神を携ふる者は安泰なり
7 A nawet pytaj się proszę bydląt, a one cię nauczą; i ptastwa niebieskiego, a oznajmi tobie.
今請ふ獸に問へ然ば汝に教へん 天空の鳥に問へ然ばなんぢに語らん
8 Albo się rozmów z ziemią, a ona cię nauczy, i rozpowiedząć ryby morskie.
地に言へ然ばなんぢに教へん 海の魚もまた汝に述べし
9 Któż nie wie z tych wszystkich rzeczy, że to ręka Pańska sprawiła?
誰かこの一切の者に依てヱホバの手のこれを作りしなるを知ざらんや
10 W którego ręku jest dusza wszelkiej rzeczy żywej, i duch wszelkiego ciała ludzkiego.
一切の生物の生氣および一切の人の靈魂ともに彼の手の中にあり
11 Azaż nie ucho mowy doświadcza, jako usta pokarmu smakują?
耳は説話を辨へざらんや その状あたかも口の食物を味ふがごとし
12 W ludziach starych jest mądrość, a w długich dniach roztropność.
老たる者の中には智慧あり 壽長者の中には穎悟あり
13 Dopieroż u Pana jest mądrość, i siła, i rada, i umiejętność.
智慧と權能は神に在り 智謀と穎悟も彼に屬す
14 Oto on burzy, a nikt nie zbuduje; zamknie człowieka, a nikt mu nie otworzy.
視よ彼毀てば再び建ること能はず 彼人を閉こむれば開き出すことを得ず
15 On gdy zatrzyma wody, wyschną; a gdy je wypuści, podwracają ziemię.
視よ彼水を止むれば則ち涸れ 水を出せば則ち地を滅ぼす
16 U niego jest moc i mądrość. Jego jest błądzący, i w błąd zawodzący.
權能と穎悟は彼に在り 惑はさるる者も惑はす者も共に彼に屬す
17 On obiera radców z mądrości, a sędziów przywodzi do głupstwa.
彼は議士を裸體にして擄へゆき 審判人をして愚なる者とならしめ
18 On pas królów rozwiązuje, i znowu przepasuje pasem biodra ich.
王等の權威を解て反て之が腰に繩をかけ
19 Podaje książęta na łup, a mocarze podwraca.
祭司等を裸體にして擄へゆき 權力ある者を滅ぼし
20 Odejmuje usta krasomówcom, a rozsądek starym odbiera.
言爽なる者の言語を取除き 老たる者の了知を奪ひ
21 Wylewa wzgardę na książęta, a mdli siły mocarzów.
侯伯たる者等に恥辱を蒙らせ 強き者の帶を解き
22 On odkrywa głębokie rzeczy z ciemności, a wywodzi na jaśnię cień śmierci.
暗中より隱れたる事等を顯し 死の蔭を光明に出し
23 Rozmnaża narody, i wytraca je; rozszerza lud, i umniejsza go.
國々を大にしまた之を滅ぼし 國々を廣くしまた之を舊に歸し
24 On odejmuje serca przełożonym ludu ziemi, a czyni, że błądzą po pustyni bezdrożnej;
地の民の長たる者等の了知を奪ひ これを路なき荒野に吟行はしむ
25 Że macają w ciemnościach, gdzie nie masz światłości, a sprawuje, że błądzą jako pijani.
彼らは光明なき暗にたどる 彼また彼らを醉る人のごとくによろめかしむ