< Hioba 12 >
1 Zatem odpowiedział Ijob i, rzekł:
Then Job answered and said,
2 Wieraście wy sami ludźmi? i z wamiż umrze mądrość?
No doubt but ye are the people, and wisdom shall die with you.
3 Teżci ja mam serce jako i wy, anim jest podlejszym niżeli wy; a któż i tego nie wie, co i wy?
But I have understanding as well as you; I am not inferior to you: yea, who knoweth not such things as these?
4 Pośmiewiskiem jestem przyjacielowi memu, który gdy woła do Boga, ozywa mu się; naśmiewiskiem jest sprawiedliwy i doskonały.
I am as one that is a laughing-stock to his neighbour, [a man] that called upon God, and he answered him: the just, the perfect man is a laughing-stock.
5 Ten, co jest upadku bliski, jest pochodnią wzgardzoną człowiekowi, według myśli pokoju zażywającemu.
In the thought of him that is at ease there is contempt for misfortune; it is ready for them whose foot slippeth.
6 Spokojne i bezpieczne są namioty zbójców tych, którzy draźnią Boga, którym Bóg daje w ręce dobre rzeczy.
The tents of robbers prosper, and they that provoke God are secure; into whose hand God bringeth [abundantly].
7 A nawet pytaj się proszę bydląt, a one cię nauczą; i ptastwa niebieskiego, a oznajmi tobie.
But ask now the beasts, and they shall teach thee; and the fowls of the air, and they shall tell thee:
8 Albo się rozmów z ziemią, a ona cię nauczy, i rozpowiedząć ryby morskie.
Or speak to the earth, and it shall teach thee; and the fishes of the sea shall declare unto thee.
9 Któż nie wie z tych wszystkich rzeczy, że to ręka Pańska sprawiła?
Who knoweth not in all these, that the hand of LORD hath wrought this?
10 W którego ręku jest dusza wszelkiej rzeczy żywej, i duch wszelkiego ciała ludzkiego.
In whose hand is the soul of every living thing, and the breath of all mankind.
11 Azaż nie ucho mowy doświadcza, jako usta pokarmu smakują?
Doth not the ear try words, even as the palate tasteth its meat?
12 W ludziach starych jest mądrość, a w długich dniach roztropność.
With aged men is wisdom, and in length of days understanding.
13 Dopieroż u Pana jest mądrość, i siła, i rada, i umiejętność.
With him is wisdom and might; he hath counsel and understanding.
14 Oto on burzy, a nikt nie zbuduje; zamknie człowieka, a nikt mu nie otworzy.
Behold, he breaketh down, and it cannot be built again; he shutteth up a man, and there can be no opening.
15 On gdy zatrzyma wody, wyschną; a gdy je wypuści, podwracają ziemię.
Behold, he withholdeth the waters, and they dry up; again, he sendeth them out, and they overturn the earth.
16 U niego jest moc i mądrość. Jego jest błądzący, i w błąd zawodzący.
With him is strength and effectual working; the deceived and the deceiver are his.
17 On obiera radców z mądrości, a sędziów przywodzi do głupstwa.
He leadeth counsellors away spoiled, and judges maketh he fools.
18 On pas królów rozwiązuje, i znowu przepasuje pasem biodra ich.
He looseth the bond of kings, and bindeth their loins with a girdle.
19 Podaje książęta na łup, a mocarze podwraca.
He leadeth priests away spoiled, and overthroweth the mighty.
20 Odejmuje usta krasomówcom, a rozsądek starym odbiera.
He removeth the speech of the trusty, and taketh away the understanding of the elders.
21 Wylewa wzgardę na książęta, a mdli siły mocarzów.
He poureth contempt upon princes, and looseth the belt of the strong.
22 On odkrywa głębokie rzeczy z ciemności, a wywodzi na jaśnię cień śmierci.
He discovereth deep things out of darkness, and bringeth out to light the shadow of death.
23 Rozmnaża narody, i wytraca je; rozszerza lud, i umniejsza go.
He increaseth the nations, and destroyeth them: he spreadeth the nations abroad, and bringeth them in.
24 On odejmuje serca przełożonym ludu ziemi, a czyni, że błądzą po pustyni bezdrożnej;
He taketh away the heart of the chiefs of the people of the earth, and causeth them to wander in a wilderness where there is no way.
25 Że macają w ciemnościach, gdzie nie masz światłości, a sprawuje, że błądzą jako pijani.
They grope in the dark without light, and he maketh them to stagger like a drunken man.