< Hioba 12 >
1 Zatem odpowiedział Ijob i, rzekł:
When Job answered, and said:
2 Wieraście wy sami ludźmi? i z wamiż umrze mądrość?
Are you then men alone, and shall wisdom die with you?
3 Teżci ja mam serce jako i wy, anim jest podlejszym niżeli wy; a któż i tego nie wie, co i wy?
I also have a heart as well as you: for who is ignorant of these things, which you know?
4 Pośmiewiskiem jestem przyjacielowi memu, który gdy woła do Boga, ozywa mu się; naśmiewiskiem jest sprawiedliwy i doskonały.
He that is mocked by his friends as I, shall call upon God and he will hear him: for the simplicity of the just man is laughed to scorn.
5 Ten, co jest upadku bliski, jest pochodnią wzgardzoną człowiekowi, według myśli pokoju zażywającemu.
The lamp despised in the thoughts of the rich, is ready for the time appointed.
6 Spokojne i bezpieczne są namioty zbójców tych, którzy draźnią Boga, którym Bóg daje w ręce dobre rzeczy.
The tabernacles of robbers abound, and they provoke God boldly; whereas it is he that hath given all into their hands:
7 A nawet pytaj się proszę bydląt, a one cię nauczą; i ptastwa niebieskiego, a oznajmi tobie.
But ask now the beasts, and they shall teach thee: and the birds of the air, and they shall tell thee.
8 Albo się rozmów z ziemią, a ona cię nauczy, i rozpowiedząć ryby morskie.
Speak to the earth, and it shall answer thee: and the fishes of the sea shall tell.
9 Któż nie wie z tych wszystkich rzeczy, że to ręka Pańska sprawiła?
Who is ignorant that the hand of the Lord hath made all these things?
10 W którego ręku jest dusza wszelkiej rzeczy żywej, i duch wszelkiego ciała ludzkiego.
In whose hand is the soul of every living thing, and the spirit of all flesh of man.
11 Azaż nie ucho mowy doświadcza, jako usta pokarmu smakują?
Doth not the ear discern words, and the palate of him that eateth, the taste?
12 W ludziach starych jest mądrość, a w długich dniach roztropność.
In the ancient is wisdom, and in length of days prudence.
13 Dopieroż u Pana jest mądrość, i siła, i rada, i umiejętność.
With him is wisdom and strength, he hath counsel and understanding.
14 Oto on burzy, a nikt nie zbuduje; zamknie człowieka, a nikt mu nie otworzy.
If he pull down, there is no man that can build up: if he shut up a. man, there is none that can open.
15 On gdy zatrzyma wody, wyschną; a gdy je wypuści, podwracają ziemię.
If he withhold the waters, all things shall be dried up: and if he send them out, they shall overturn the earth.
16 U niego jest moc i mądrość. Jego jest błądzący, i w błąd zawodzący.
With him is strength and wisdom: he knoweth both the deceiver, and him that is deceived.
17 On obiera radców z mądrości, a sędziów przywodzi do głupstwa.
He bringeth counsellors to a foolish end, and judges to insensibility.
18 On pas królów rozwiązuje, i znowu przepasuje pasem biodra ich.
He looseth the belt of kings, and girdeth their loins with a cord.
19 Podaje książęta na łup, a mocarze podwraca.
He leadeth away priests without glory, and overthroweth nobles.
20 Odejmuje usta krasomówcom, a rozsądek starym odbiera.
He changeth the speech of the true speakers, and taketh away the doctrine of the aged.
21 Wylewa wzgardę na książęta, a mdli siły mocarzów.
He poureth contempt upon princes, and relieveth them that were oppressed.
22 On odkrywa głębokie rzeczy z ciemności, a wywodzi na jaśnię cień śmierci.
He discovereth deep things out of darkness, and bringeth up to light the shadow of death.
23 Rozmnaża narody, i wytraca je; rozszerza lud, i umniejsza go.
He multiplieth nations, and destroyeth them, and restoreth them again after they were overthrown.
24 On odejmuje serca przełożonym ludu ziemi, a czyni, że błądzą po pustyni bezdrożnej;
He changeth the heart of the princes of the people of the earth, and deceiveth them that they walk in vain where there is no way.
25 Że macają w ciemnościach, gdzie nie masz światłości, a sprawuje, że błądzą jako pijani.
They shall grope as in the dark, and not in the light, and he shall make them stagger like men that are drunk.