< Hioba 12 >

1 Zatem odpowiedział Ijob i, rzekł:
And Job answered and said,
2 Wieraście wy sami ludźmi? i z wamiż umrze mądrość?
Truly ye are the people, and wisdom shall die with you!
3 Teżci ja mam serce jako i wy, anim jest podlejszym niżeli wy; a któż i tego nie wie, co i wy?
I also have understanding as well as you; I am not inferior to you; and who knoweth not such things as these?
4 Pośmiewiskiem jestem przyjacielowi memu, który gdy woła do Boga, ozywa mu się; naśmiewiskiem jest sprawiedliwy i doskonały.
I am to be one that is a derision to his friend, I who call upon God, and whom he will answer: a derision is the just upright [man].
5 Ten, co jest upadku bliski, jest pochodnią wzgardzoną człowiekowi, według myśli pokoju zażywającemu.
He that is ready to stumble with the foot is a lamp despised in the thought of him that is at ease.
6 Spokojne i bezpieczne są namioty zbójców tych, którzy draźnią Boga, którym Bóg daje w ręce dobre rzeczy.
The tents of desolators are in peace, and they that provoke God are secure; into whose hand God bringeth.
7 A nawet pytaj się proszę bydląt, a one cię nauczą; i ptastwa niebieskiego, a oznajmi tobie.
But ask now the beasts, and they shall teach thee; and the fowl of the heavens, and they shall tell thee;
8 Albo się rozmów z ziemią, a ona cię nauczy, i rozpowiedząć ryby morskie.
Or speak to the earth, and it shall teach thee; and the fishes of the sea shall declare unto thee.
9 Któż nie wie z tych wszystkich rzeczy, że to ręka Pańska sprawiła?
Who knoweth not in all these, that the hand of Jehovah hath wrought this?
10 W którego ręku jest dusza wszelkiej rzeczy żywej, i duch wszelkiego ciała ludzkiego.
In whose hand is the soul of every living thing, and the spirit of all flesh of man.
11 Azaż nie ucho mowy doświadcza, jako usta pokarmu smakują?
Doth not the ear try words, as the palate tasteth food?
12 W ludziach starych jest mądrość, a w długich dniach roztropność.
With the aged is wisdom, and in length of days understanding.
13 Dopieroż u Pana jest mądrość, i siła, i rada, i umiejętność.
With him is wisdom and might; he hath counsel and understanding.
14 Oto on burzy, a nikt nie zbuduje; zamknie człowieka, a nikt mu nie otworzy.
Behold, he breaketh down, and it is not built again; he shutteth up a man, and there is no opening.
15 On gdy zatrzyma wody, wyschną; a gdy je wypuści, podwracają ziemię.
Behold, he withholdeth the waters, and they dry up; and he sendeth them out, and they overturn the earth.
16 U niego jest moc i mądrość. Jego jest błądzący, i w błąd zawodzący.
With him is strength and effectual knowledge; the deceived and the deceiver are his.
17 On obiera radców z mądrości, a sędziów przywodzi do głupstwa.
He leadeth counsellors away spoiled, and judges maketh he fools;
18 On pas królów rozwiązuje, i znowu przepasuje pasem biodra ich.
He weakeneth the government of kings, and bindeth their loins with a fetter;
19 Podaje książęta na łup, a mocarze podwraca.
He leadeth priests away spoiled, and overthroweth the mighty;
20 Odejmuje usta krasomówcom, a rozsądek starym odbiera.
He depriveth of speech the trusty, and taketh away the judgment of the elders;
21 Wylewa wzgardę na książęta, a mdli siły mocarzów.
He poureth contempt upon nobles, and slackeneth the girdle of the mighty;
22 On odkrywa głębokie rzeczy z ciemności, a wywodzi na jaśnię cień śmierci.
He discovereth deep things out of darkness, and bringeth out into light the shadow of death;
23 Rozmnaża narody, i wytraca je; rozszerza lud, i umniejsza go.
He increaseth the nations, and destroyeth them; he spreadeth out the nations, and bringeth them in;
24 On odejmuje serca przełożonym ludu ziemi, a czyni, że błądzą po pustyni bezdrożnej;
He taketh away the understanding of the chiefs of the people of the earth, and causeth them to wander in a pathless waste.
25 Że macają w ciemnościach, gdzie nie masz światłości, a sprawuje, że błądzą jako pijani.
They grope in the dark without light, and he maketh them to stagger like a drunkard.

< Hioba 12 >