< Hioba 12 >

1 Zatem odpowiedział Ijob i, rzekł:
And Job answered and said,
2 Wieraście wy sami ludźmi? i z wamiż umrze mądrość?
So then you [alone] are men, and wisdom shall die with you?
3 Teżci ja mam serce jako i wy, anim jest podlejszym niżeli wy; a któż i tego nie wie, co i wy?
[But] I also have a heart as well as you.
4 Pośmiewiskiem jestem przyjacielowi memu, który gdy woła do Boga, ozywa mu się; naśmiewiskiem jest sprawiedliwy i doskonały.
For a righteous and blameless man has become a subject for mockery.
5 Ten, co jest upadku bliski, jest pochodnią wzgardzoną człowiekowi, według myśli pokoju zażywającemu.
For it had been ordained that he should fall under others at the appointed time, and that his houses should be spoiled by transgressors: let not however any one trust that, being evil, he shall be [held] guiltless,
6 Spokojne i bezpieczne są namioty zbójców tych, którzy draźnią Boga, którym Bóg daje w ręce dobre rzeczy.
even as many as provoke the Lord, as if there were indeed to be no inquisition [made] of them.
7 A nawet pytaj się proszę bydląt, a one cię nauczą; i ptastwa niebieskiego, a oznajmi tobie.
But ask now the beasts, if they may speak to you; and the birds of the air, if they may declare to you.
8 Albo się rozmów z ziemią, a ona cię nauczy, i rozpowiedząć ryby morskie.
Tell the earth, if it may speak to you: and the fishes of the sea shall explain to you.
9 Któż nie wie z tych wszystkich rzeczy, że to ręka Pańska sprawiła?
Who then has not known in all these things, that the hand of the Lord has made them?
10 W którego ręku jest dusza wszelkiej rzeczy żywej, i duch wszelkiego ciała ludzkiego.
Whereas the life of all living things is in his hand, and the breath of every man.
11 Azaż nie ucho mowy doświadcza, jako usta pokarmu smakują?
For the ear tries words, and the palate tastes meats.
12 W ludziach starych jest mądrość, a w długich dniach roztropność.
In length of time is wisdom, and in long life knowledge.
13 Dopieroż u Pana jest mądrość, i siła, i rada, i umiejętność.
With him are wisdom and power, with him counsel and understanding.
14 Oto on burzy, a nikt nie zbuduje; zamknie człowieka, a nikt mu nie otworzy.
If he should cast down, who will build up? if he should shut up against man, who shall open?
15 On gdy zatrzyma wody, wyschną; a gdy je wypuści, podwracają ziemię.
If he should withhold the water, he will dry the earth: and if he should let it loose, he overthrows and destroys it.
16 U niego jest moc i mądrość. Jego jest błądzący, i w błąd zawodzący.
With him are strength and power: he has knowledge and understanding.
17 On obiera radców z mądrości, a sędziów przywodzi do głupstwa.
He leads counsellors away captive, and maddens the judges of the earth.
18 On pas królów rozwiązuje, i znowu przepasuje pasem biodra ich.
He seats kings upon thrones, and girds their loins with a girdle.
19 Podaje książęta na łup, a mocarze podwraca.
He sends away priests into captivity, and overthrows the mighty ones of the earth.
20 Odejmuje usta krasomówcom, a rozsądek starym odbiera.
He changes the lips of the trusty, and he knows the understanding of the elders.
21 Wylewa wzgardę na książęta, a mdli siły mocarzów.
He pours dishonour upon princes, and heals the lowly.
22 On odkrywa głębokie rzeczy z ciemności, a wywodzi na jaśnię cień śmierci.
Revealing deep things out of darkness: and he has brought into light the shadow of death.
23 Rozmnaża narody, i wytraca je; rozszerza lud, i umniejsza go.
Causing the nations to wander, and destroying them: overthrowing the nations, and leading them [away].
24 On odejmuje serca przełożonym ludu ziemi, a czyni, że błądzą po pustyni bezdrożnej;
Perplexing the minds of the princes of the earth: and he causes them to wander in a way, they have not known, [saying],
25 Że macają w ciemnościach, gdzie nie masz światłości, a sprawuje, że błądzą jako pijani.
Let them grope [in] darkness, and [let there be] no light, and let them wander as a drunken man.

< Hioba 12 >