< Hioba 12 >
1 Zatem odpowiedział Ijob i, rzekł:
Saa tog Job til Orde og svarede:
2 Wieraście wy sami ludźmi? i z wamiż umrze mądrość?
Ja, sandelig, I er de rette, med eder dør Visdommen ud!
3 Teżci ja mam serce jako i wy, anim jest podlejszym niżeli wy; a któż i tego nie wie, co i wy?
Ogsaa jeg har som I Forstand, staar ikke tilbage for eder, hvo kender vel ikke sligt?
4 Pośmiewiskiem jestem przyjacielowi memu, który gdy woła do Boga, ozywa mu się; naśmiewiskiem jest sprawiedliwy i doskonały.
Til Latter for Venner er den, der raabte til Gud og fik Svar, den retfærdige er til Latter.
5 Ten, co jest upadku bliski, jest pochodnią wzgardzoną człowiekowi, według myśli pokoju zażywającemu.
I Ulykke falder de fromme, den sorgløse spotter Faren, hans Fod staar fast, mens Fristen varer.
6 Spokojne i bezpieczne są namioty zbójców tych, którzy draźnią Boga, którym Bóg daje w ręce dobre rzeczy.
I Fred er Voldsmænds Telte, og trygge er de, der vækker Guds Vrede, den, der fører Gud i sin Haand.
7 A nawet pytaj się proszę bydląt, a one cię nauczą; i ptastwa niebieskiego, a oznajmi tobie.
Spørg dog Kvæget, det skal lære dig, Himlens Fugle, de skal oplyse dig,
8 Albo się rozmów z ziemią, a ona cię nauczy, i rozpowiedząć ryby morskie.
se til Jorden, den skal lære dig lad Havets Fisk fortælle dig det!
9 Któż nie wie z tych wszystkich rzeczy, że to ręka Pańska sprawiła?
Hvem blandt dem alle ved vel ikke, at HERRENS Haand har skabt det;
10 W którego ręku jest dusza wszelkiej rzeczy żywej, i duch wszelkiego ciała ludzkiego.
han holder alt levendes Sjæl i sin Haand, alt Menneskekødets Aand!
11 Azaż nie ucho mowy doświadcza, jako usta pokarmu smakują?
Prøver ej Øret Ord, og smager ej Ganen Maden?
12 W ludziach starych jest mądrość, a w długich dniach roztropność.
Er Alderdom eet med Visdom, Dagenes Række med Indsigt?
13 Dopieroż u Pana jest mądrość, i siła, i rada, i umiejętność.
Hos ham er der Visdom og Vælde, hos ham er der Raad og Indsigt.
14 Oto on burzy, a nikt nie zbuduje; zamknie człowieka, a nikt mu nie otworzy.
Hvad han river ned, det bygges ej op, den, han lukker inde, kommer ej ud;
15 On gdy zatrzyma wody, wyschną; a gdy je wypuści, podwracają ziemię.
han dæmmer for Vandet, og Tørke kommer, han slipper det løs, og det omvælter Jorden.
16 U niego jest moc i mądrość. Jego jest błądzący, i w błąd zawodzący.
Hos ham er der Kraft og Fasthed; den, der farer og fører vild, er hans Værk.
17 On obiera radców z mądrości, a sędziów przywodzi do głupstwa.
Raadsherrer fører han nøgne bort, og Dommere gør han til Taaber;
18 On pas królów rozwiązuje, i znowu przepasuje pasem biodra ich.
han løser, hvad Konger bandt, og binder dem Reb om Lænd;
19 Podaje książęta na łup, a mocarze podwraca.
Præster fører han nøgne bort og styrter ældgamle Slægter;
20 Odejmuje usta krasomówcom, a rozsądek starym odbiera.
han røver de dygtige Mælet og tager de gamles Sans;
21 Wylewa wzgardę na książęta, a mdli siły mocarzów.
han udøser Haan over Fyrster og løser de stærkes Bælte;
22 On odkrywa głębokie rzeczy z ciemności, a wywodzi na jaśnię cień śmierci.
han drager det skjulte frem af Mørket og bringer Mulmet for Lyset,
23 Rozmnaża narody, i wytraca je; rozszerza lud, i umniejsza go.
gør Folkene store og lægger dem øde, udvider Folkeslags Grænser og fører dem atter bort;
24 On odejmuje serca przełożonym ludu ziemi, a czyni, że błądzą po pustyni bezdrożnej;
han tager Jordens Høvdingers Vid og lader dem rave i vejløst Øde;
25 Że macają w ciemnościach, gdzie nie masz światłości, a sprawuje, że błądzą jako pijani.
de famler i Mørke uden Lys og raver omkring som drukne.