< Hioba 12 >

1 Zatem odpowiedział Ijob i, rzekł:
Men Job svarede og sagde:
2 Wieraście wy sami ludźmi? i z wamiż umrze mądrość?
Sandelig, I ere Folket, og med eder dør Visdommen ud!
3 Teżci ja mam serce jako i wy, anim jest podlejszym niżeli wy; a któż i tego nie wie, co i wy?
Jeg har ogsaa Forstand ligesom I, jeg falder ikke igennem for eder; og hvo ved ikke saadanne Ting?
4 Pośmiewiskiem jestem przyjacielowi memu, który gdy woła do Boga, ozywa mu się; naśmiewiskiem jest sprawiedliwy i doskonały.
Jeg er til Latter for min Ven, jeg, som raabte til Gud og fik Svar; den retfærdige, den oprigtige er til Latter.
5 Ten, co jest upadku bliski, jest pochodnią wzgardzoną człowiekowi, według myśli pokoju zażywającemu.
En foragtet Lampe i den trygges Tanke er den, som er nær ved at snuble med Foden.
6 Spokojne i bezpieczne są namioty zbójców tych, którzy draźnią Boga, którym Bóg daje w ręce dobre rzeczy.
Ødelæggernes Telte have Ro, og de, som rase imod Gud, ere meget trygge, ja den, som sætter sin Haand som Gud.
7 A nawet pytaj się proszę bydląt, a one cię nauczą; i ptastwa niebieskiego, a oznajmi tobie.
Og sandelig, spørg dog Dyrene ad, og de skulle lære dig det; og Himmelens Fugle, og de skulle forkynde dig det.
8 Albo się rozmów z ziemią, a ona cię nauczy, i rozpowiedząć ryby morskie.
Eller tal til Jorden, og den skal lære dig det, og Fiskene i Havet skulle fortælle dig det.
9 Któż nie wie z tych wszystkich rzeczy, że to ręka Pańska sprawiła?
Hvo ved ikke om alle disse Ting, at Herrens Haand har gjort dette?
10 W którego ręku jest dusza wszelkiej rzeczy żywej, i duch wszelkiego ciała ludzkiego.
han, i hvis Haand hver levende Sjæl er, og Aanden i hvert Menneskes Kød!
11 Azaż nie ucho mowy doświadcza, jako usta pokarmu smakują?
Mon ikke Øret prøver Talen, og Ganen smager Maden?
12 W ludziach starych jest mądrość, a w długich dniach roztropność.
Hos de graahærdede er Visdom, og Dagenes Længde giver Forstand.
13 Dopieroż u Pana jest mądrość, i siła, i rada, i umiejętność.
Hos ham er Visdom og Vælde, ham hører Raad og Forstand til.
14 Oto on burzy, a nikt nie zbuduje; zamknie człowieka, a nikt mu nie otworzy.
Se, han nedbryder, og det skal ikke bygges, han lukker til for en Mand, og der skal ikke lukkes op.
15 On gdy zatrzyma wody, wyschną; a gdy je wypuści, podwracają ziemię.
Se, han holder Vandene tilbage, og de borttørres, og han udlader dem, og de omvælte Landet.
16 U niego jest moc i mądrość. Jego jest błądzący, i w błąd zawodzący.
Hos ham er Styrke og Kraft; ham hører den til, som farer vild, og den, som fører vild.
17 On obiera radców z mądrości, a sędziów przywodzi do głupstwa.
Han lader Raadgiverne gaa afklædte bort og gør Dommerne til Daarer.
18 On pas królów rozwiązuje, i znowu przepasuje pasem biodra ich.
Han løser Kongernes Herredømme og lægger Baand om deres Lænder.
19 Podaje książęta na łup, a mocarze podwraca.
Han lader Præsterne gaa afklædte bort og omkaster de stærke.
20 Odejmuje usta krasomówcom, a rozsądek starym odbiera.
Han berøver de sikre Talere Mælet, tager Forstanden fra de gamle.
21 Wylewa wzgardę na książęta, a mdli siły mocarzów.
Han udøser Vanære over Fyrsterne og løser de stærkes Bælte.
22 On odkrywa głębokie rzeczy z ciemności, a wywodzi na jaśnię cień śmierci.
Han aabenbarer de dybe Ting af Mørket og udfører Dødens Skygge til Lyset.
23 Rozmnaża narody, i wytraca je; rozszerza lud, i umniejsza go.
Han formerer Folkene og lader dem gaa til Grunde; han udbreder Folkene og bortfører dem.
24 On odejmuje serca przełożonym ludu ziemi, a czyni, że błądzą po pustyni bezdrożnej;
Han borttager Forstand fra Folkets Øverster i Landet og lader dem fare vild i det øde, hvor ingen Vej er.
25 Że macają w ciemnościach, gdzie nie masz światłości, a sprawuje, że błądzą jako pijani.
De famle i Mørke, hvor intet Lys er, og han bringer dem til at fare vild som den drukne.

< Hioba 12 >