< Hioba 10 >

1 Tęskni sobie dusza moja w żywocie moim; rozpuszczę przeciw sobie narzekanie moje, a będę mówił w gorzkości duszy mojej.
Mi alma es cortada en mi vida; por tanto soltaré mi queja sobre mí, y hablaré con amargura de mi alma.
2 Rzekę Bogu: Nie potępiajże mię; raczej mi oznajmij, czemu spór ze mną wiedziesz?
Diré a Dios: No me condenes; hazme entender por qué pleiteas conmigo.
3 Cóż masz za pożytek, że mię uciskasz? a iż odrzucasz sprawę rąk twoich? a radę niepobożnych oświecasz?
¿Te parece bien que oprimas, y que deseches la obra de tus manos, y que resplandezcas sobre el consejo de los impíos?
4 Azaż ty masz oczy cielesne? Albo jako człowiek widzi, ty widzisz?
¿Tienes tú ojos de carne? ¿Ves tú como ve el hombre?
5 Dni twoje, zaż są jako dni człowiecze? a lata twoje jako lata ludzkie?
¿ Son tus días como los días del hombre, o tus años como los tiempos humanos,
6 Iż się wywiadujesz nieprawości mojej, a o grzechu moim badasz się?
para que inquieras mi iniquidad, y busques mi pecado,
7 Ty wiesz, żem niepobożnie nie poczynał; wszakże nie jest, ktoby mię miał wyrwać z rąk twoich.
sobre saber tú que no soy impío, y que no hay quien de tu mano me libre?
8 Ręce twoje wykształtowały mię, i uczyniły mię; a przecię mię zewsząd gubisz.
Tus manos me formaron y me compusieron todo en contorno, ¿y así me deshaces?
9 Pomnij proszę, żeś mię jako glinę ulepił, a w proch mię zaś obrócisz.
Acuérdate ahora que como a lodo me diste forma; ¿y en polvo me has de tornar?
10 Izali jako mleko nie zlałeś mię, a jako ser nie utworzyłeś mię?
¿No me fundiste como leche, y como un queso me cuajaste?
11 Skórą i ciałem przyoblokłeś mię, a kościami i żyłami pospinałeś mię.
Me vestiste de piel y carne, y me cubriste de huesos y nervios.
12 Żywotem i miłosierdziem darowałeś mię, a opatrzność twoja strzegła ducha mego.
Vida y misericordia me concediste, y tu visitación guardó mi espíritu.
13 A chociażeś to skrył w sercu twojem, wiem jednak, że to jest z woli twojej.
Y estas cosas tienes guardadas en tu corazón; yo sé que esto está cerca de ti.
14 Jeźli zgrzeszę, wnet tego postrzeżesz, a dla nieprawości mojej nie przepuścisz mi.
Si pequé, ¿me acecharás, y no me limpiarás de mi iniquidad?
15 Jeźlim bezbożny, biada mi! a choćbym też był sprawiedliwym, nie podniosę głowy mojej, będąc nasycony pohańbieniem, i widząc utrapienie moje,
Si fuere malo, ¡ay de mí! Y si fuere justo, no levantaré mi cabeza, estando hastiado de deshonra, y de verme afligido.
16 Którego przybywa; bo jako lew srogi gonisz mię, a coraz dziwniej się przeciwko mnie stawiasz.
Y vas creciendo, cazándome como león; tornando y haciendo en mí maravillas.
17 Odnawiasz świadków twoich przeciwko mnie, a rozmnażasz rozgniewanie twoje na mię; wojska jedne po drugich są przeciwko mnie.
Renovando tus plagas contra mí, y aumentando conmigo tu furor, remudándose sobre mí ejércitos.
18 Przeczżeś mię z żywota wywiódł? Ach, bym był umarł, żeby mię było oko nie widziało!
¿Por qué me sacaste del vientre? Habría yo muerto, y no me vieran ojos.
19 Obym był, jakoby mię nie było! oby mię było zaraz z żywota do grobu zaniesiono!
Fuera, como si nunca hubiera sido, llevado desde el vientre a la sepultura.
20 Izaż nie trocha dni moich? Przetoż przestań, a zaniechaj mię, abym się troszeczkę posilił,
¿No son mis días poca cosa? Cesa pues, y déjame, para que me esfuerce un poco.
21 Pierwej niż odejdę tam, skąd się nie wrócę, do ziemi ciemności, i do cienia śmierci;
Antes que vaya para no volver, a la tierra de tinieblas y de sombra de muerte;
22 Do ziemi ciemnej, jako chmura, i do cienia śmierci, gdzie niemasz przemiany, jedno sama gęsta ciemność.
tierra de oscuridad, y tenebrosa sombra de muerte, donde no hay orden, y que resplandece como la misma oscuridad.

< Hioba 10 >